Verse 3

And Absalom said to him, See, your matters are good and right; but there is no man appointed by the king to hear you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Absalom sa til ham: «Se, din sak er god og rettferdig, men det finnes ingen hos kongen som hører på deg.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sa Absalom til ham: Se, din sak er god og rett, men det er ingen fra kongen som kan høre deg.

  • Norsk King James

    Og Absalom sa til ham: Se, dine saker er gode og rettferdige, men ingen er utpekt av kongen til å høre på deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da sa Absalom til ham: 'Se, din sak er god og rett, men det er ingen fra kongen som vil høre på deg.'

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Absalom sa da til dem: 'Se, din sak er god og rettferdig, men hos kongen er det ingen som vil høre deg.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Absalom sa til ham: Se, din sak er god og rett, men det finnes ingen som er utpekt av kongen til å høre deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sa Absalom til ham: «Se, din sak er rettferdig, men ingen er utpekt fra kongens side til å høre deg.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Absalom sa til ham: Se, din sak er god og rett, men det finnes ingen som er utpekt av kongen til å høre deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Absalom sa da til ham: «Se, dine saker er gode og riktige, men det er ingen hos kongen som vil høre på deg.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Absalom would say to him, 'Look, your claims are good and valid, but there is no one appointed by the king to hear you.'

  • biblecontext

    { "verseID": "2Samuel.15.3", "source": "וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁל֔וֹם רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טוֹבִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃", "text": "*wa-yōʾmer* to him *ʾAbšālôm*, *rəʾēh* your *dəbārêkā* *ṭôbîm* and *nəkōḥîm*; and *šōmēaʿ* *ʾên*-to-you from *ʾēt* *ha-melek*.", "grammar": { "*wa-yōʾmer*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*rəʾēh*": "imperative, masculine singular - see/look", "*dəbārêkā*": "noun, masculine plural construct + 2nd masculine singular suffix - your words/matters", "*ṭôbîm*": "adjective, masculine plural - good", "*nəkōḥîm*": "adjective, masculine plural - right/correct/straight", "*šōmēaʿ*": "Qal participle, masculine singular - hearer/one who listens", "*ʾên*": "particle of negation - there is not", "*ʾēt*": "preposition - from", "*ha-melek*": "definite article + noun, masculine singular - the king" }, "variants": { "*dəbārêkā*": "your words/matters/case/arguments", "*ṭôbîm*": "good/right/valid", "*nəkōḥîm*": "right/proper/straight/just", "*šōmēaʿ*": "hearer/listener/one who gives attention" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    sa Absalom til dem: 'Din sak er god og rettferdig, men det er ingen som hører på dem fra kongens side.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da sagde Absalom til ham: See, dine Sager ere gode og rette; men der er Ingen (beskikket) af Kongen, som skal høre dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

  • KJV 1769 norsk

    sa Absalom til dem: Se, din sak er god og riktig, men det er ingen fra kongen som kan høre deg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Absalom sa til ham: Se, din sak er god og rettferdig, men det er ingen utsendt av kongen som kan høre deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da sa Absalom til ham: 'Se, saken din er god og rettferdig, men det er ingen som hører deg for kongen.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Absalom sa til dem: "Se, din sak er god og rett, men det er ingen som kongen har utpekt til å høre deg."

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sa Absalom til ham: Se, din sak er rettferdig, men kongen har ikke satt noen til å høre deg.

  • Coverdale Bible (1535)

    then sayde Absalom vnto him: Beholde, thy matter is righte and plaine: but there is noman appoynted ye of the kynge to heare the.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Absalom said vnto him, See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the King to heare thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Absalom said vnto him: See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the king to heare thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Absalom said unto him, See, thy matters [are] good and right; but [there is] no man [deputed] of the king to hear thee.

  • Webster's Bible (1833)

    Absalom said to him, Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized of the king to hear you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Absalom saith unto him, `See, thy matters `are' good and straightforward -- and there is none hearkening to thee from the king.'

  • American Standard Version (1901)

    And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Absalom would say to him, See, your cause is true and right; but no man has been named by the king to give you a hearing.

  • World English Bible (2000)

    Absalom said to him, "Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Absalom would then say to him,“Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”

Referenced Verses

  • Exod 20:12 : 12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you.
  • Exod 21:17 : 17 And he who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  • Num 16:3 : 3 And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said to them, You take too much upon you, seeing all the congregation is holy, every one of them, and the LORD is among them: why then do you lift yourselves above the congregation of the LORD?
  • Num 16:13-14 : 13 Is it a small thing that you have brought us up out of a land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness, unless you make yourself altogether a prince over us? 14 Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards: will you put out the eyes of these men? We will not come up.
  • 2 Sam 8:15 : 15 And David reigned over all Israel, and David executed judgment and justice for all his people.
  • Ps 12:2 : 2 They speak vanity everyone with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
  • Prov 12:2 : 2 A good man obtains favor from the LORD, but a man of wicked plans will He condemn.
  • Prov 30:11 : 11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
  • Prov 30:17 : 17 The eye that mocks his father and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  • Ezek 22:7 : 7 In you they have treated father and mother with contempt: in your midst they have dealt oppressively with the stranger: in you they have wronged the fatherless and the widow.
  • Dan 11:21 : 21 And in his place shall stand a despicable person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries.
  • Matt 15:4 : 4 For God commanded, saying, Honor your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die.
  • Acts 23:5 : 5 Then said Paul, I was not aware, brethren, that he was the high priest: for it is written, You shall not speak evil of the ruler of your people.
  • 1 Pet 2:17 : 17 Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • 2 Pet 2:10 : 10 And especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed, and not afraid to speak evil of dignities.