Verse 3

The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He who rules over men must be just, ruling in the fear of God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Israels Gud sa til meg, Israels Klippe: 'En rettferdig leder hersker over folk med gudfrykt.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Israels Gud har sagt, Israels Klippe talte til meg: Den som hersker over mennesker må være rettferdig, og herske i gudsfrykt.

  • Norsk King James

    Israels Gud sa, Klippen i Israel talte til meg: den som hersker over menneskene, må være rettferdig og lede med respekt for Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Israels Gud sa til meg, Israels klippe snakket: Det skal være en som hersker blant menneskene, en rettferdig, en som hersker i gudsfrykt,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Israels Gud sa, til meg talte Israels klippe: Den som hersker blant mennesker skal være rettferdig, herske i gudsfrykt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Israels Gud sa, Israels Klippe talte til meg, Den som hersker over mennesker må være rettferdig, herskende i gudsfrykt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Israels Gud sa, Israels klippe talte til meg: «Han som hersker over mennesker, skal være rettferdig og lede i Guds frykt.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Israels Gud sa, Israels Klippe talte til meg, Den som hersker over mennesker må være rettferdig, herskende i gudsfrykt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Israels Gud har sagt, Israels klippe talte til meg: Den som hersker over mennesker, må være rettferdig, herske i gudsfrykt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me: 'The one who rules over people must be righteous, ruling in the fear of God.'

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Samuel.23.3", "source": "אָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִ֥י דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מוֹשֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מוֹשֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים", "text": "*ʾāmar* *ʾĕlōhê* *Yiśrāʾēl*, *lî* *dibber* *ṣûr* *Yiśrāʾēl*; *môšēl* *bāʾāḏām* *ṣaddîq*, *môšēl* *yirʾaṯ* *ʾĕlōhîm*", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - said", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine plural construct - God of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*lî*": "preposition + 1st person singular suffix - to me", "*dibber*": "piel perfect, 3rd person masculine singular - spoke", "*ṣûr*": "noun, masculine singular construct - Rock of", "*môšēl*": "qal participle, masculine singular - ruling", "*bāʾāḏām*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - over mankind", "*ṣaddîq*": "adjective, masculine singular - righteous", "*yirʾaṯ*": "noun, feminine singular construct - fear of", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God" }, "variants": { "*ʾāmar*": "said/spoke/declared", "*ṣûr*": "Rock/strong one/fortress", "*môšēl*": "ruler/one who rules", "*ṣaddîq*": "righteous/just/lawful", "*yirʾaṯ*": "fear/reverence/awe" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Israels Gud sa, Israels Klippe uttalte til meg: Den som hersker over mennesker rettferdig, hersker i gudsfrykt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Israels Gud sagde, til mig talede Israels Klippe: Der skal være En, som hersker iblandt Menneskene, en Retfærdig, (ja) En, som hersker i Guds Frygt,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.

  • KJV 1769 norsk

    Israels Gud sa, Israels Klippe talte til meg: Den som hersker over mennesker, må være rettferdig, herske i gudsfrykt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Israels Gud sa, Israels klippe talte til meg: Den som hersker over mennesker rettferdig, som hersker i frykt for Gud,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Israels Gud har sagt til meg, Israels klippe har talt: Den som hersker over mennesker, må være rettferdig, herske med gudsfrykt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Israels Gud har sagt, Israels Klippe har talt til meg: Den som hersker over mennesker rettferdig, som hersker i Guds frykt,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Israels Gud sa, klippen i Israel talte til meg: Når en rettskaffen konge hersker over folk, når han styrer i frykt for Gud,

  • Coverdale Bible (1535)

    He sayde: The God of Israel hath spoke vnto me, the strength of Israel, the gouernoure amonge men, the righteous gouernoure in the feare of God.

  • Geneva Bible (1560)

    The God of Israel spake to me, ye strength of Israel saide, Thou shalt beare rule ouer men, being iust, and ruling in the feare of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    The God of Israel spake to me, euen the most mightie of Israel sayde: A ruler ouer men being iust, ruling in ye feare of God:

  • Authorized King James Version (1611)

    The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God.

  • Webster's Bible (1833)

    The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: One who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He said -- the God of Israel -- to me, He spake -- the Rock of Israel: He who is ruling over man `is' righteous, He is ruling in the fear of God.

  • American Standard Version (1901)

    The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,

  • Bible in Basic English (1941)

    The God of Israel said, the word of the Rock of Israel came to me: When an upright king is ruling over men, when he is ruling in the fear of God,

  • World English Bible (2000)

    The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, 'One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

  • NET Bible® (New English Translation)

    The God of Israel spoke, the protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly among men, the one who rules in the fear of God,

Referenced Verses

  • 2 Sam 22:32 : 32 For who is God, except the LORD? and who is a rock, except our God?
  • Exod 18:21 : 21 Moreover, you shall select from all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place them over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • Deut 32:4 : 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
  • 2 Sam 22:2-3 : 2 And he said, The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; 3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield and the horn of my salvation, my high tower, my refuge, my savior; you save me from violence.
  • Deut 32:30-31 : 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had delivered them up? 31 For their rock is not like our Rock, even our enemies themselves being judges.
  • Gen 33:20 : 20 And he erected an altar there and called it El Elohe Israel.
  • Exod 3:15 : 15 And God said moreover to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you: this is my name forever, and this is my memorial to all generations.
  • Exod 19:5-6 : 5 Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, then you shall be a special treasure to me above all people; for all the earth is mine: 6 And you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
  • Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Exod 23:6-8 : 6 You shall not pervert the justice due to your poor in his dispute. 7 Keep far from a false matter, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked. 8 And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.
  • Deut 16:18-20 : 18 Judges and officers you shall make for yourself in all your gates, which the LORD your God gives you, throughout your tribes: and they shall judge the people with just judgment. 19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe: for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous. 20 That which is altogether just you shall follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.
  • 2 Chr 19:7-9 : 7 Therefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts. 8 Moreover, in Jerusalem, Jehoshaphat appointed some of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD and for controversies, when they returned to Jerusalem. 9 And he charged them, saying, This you shall do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
  • Neh 5:14 : 14 Moreover, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of Artaxerxes the king, twelve years, neither I nor my brethren have eaten the governor's provisions.
  • Ps 42:9 : 9 I will say to God my rock, Why have You forgotten me? why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
  • Ps 72:2 : 2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with justice.
  • Ps 82:3-4 : 3 Defend the poor and fatherless; do justice to the afflicted and needy. 4 Deliver the poor and needy; rescue them from the hand of the wicked.
  • Ps 110:2 : 2 The LORD will send the rod of your strength out of Zion: rule in the midst of your enemies.
  • Prov 31:9 : 9 Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
  • Isa 11:1-5 : 1 And there shall come forth a rod from the stem of Jesse, and a Branch shall grow from his roots: 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge by what his eyes see, nor reprove by what his ears hear: 4 But with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.
  • Isa 32:1 : 1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule with justice.
  • Jer 23:5 : 5 Behold, the days are coming, says the LORD, that I will raise up to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
  • Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.
  • Heb 1:8 : 8 But to the Son He says, Your throne, O God, is forever and ever; a scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.