Verse 26
However, we must be cast upon a certain island.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men vi må drives mot en viss øy.
NT, oversatt fra gresk
Men vi må gå på land på en bestemt øy.
Norsk King James
Men vi må søke tilflukt på en bestemt øy.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi skal gå på grunn på en øy.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men vi må støte på en viss øy
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men vi må kastes i land på en eller annen øy.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men vi må bli kastet på en viss øy.
o3-mini KJV Norsk
Men vi må nå bli strandet på en bestemt øy.
gpt4.5-preview
Men vi må strande på en eller annen øy.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vi må strande på en eller annen øy.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men vi må løpe på grunn på en øy.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But we must run aground on some island.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.27.26", "source": "Εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.", "text": "But upon a certain *nēson* we *dei ekpesein*.", "grammar": { "*nēson*": "accusative, feminine, singular - island", "*dei*": "present active, 3rd singular, impersonal - it is necessary", "*ekpesein*": "aorist infinitive, active - to fall upon/run aground" }, "variants": { "*dei ekpesein*": "it is necessary/we must run aground", "*ekpesein*": "to run aground/be cast upon" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men vi må bli kastet på et eller annet land.
Original Norsk Bibel 1866
Men vi skulle strande paa en Ø.
King James Version 1769 (Standard Version)
Howbeit we must be cast upon a certain island.
KJV 1769 norsk
Men vi må kastes på en eller annen øy.»
Norsk oversettelse av Webster
Men vi må strande på en øy."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men vi må bli kastet opp på en eller annen øy.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vi må strande på en eller annen øy.
Norsk oversettelse av BBE
Men vi vil bli drevet mot en viss øy.
Tyndale Bible (1526/1534)
How be it we must be cast into a certayne ylonde.
Coverdale Bible (1535)
Howbeit we must be cast in to a certayne ylonde.
Geneva Bible (1560)
Howbeit, we must be cast into a certaine Iland.
Bishops' Bible (1568)
Howbeit, we must be cast into a certayne Ilande.
Authorized King James Version (1611)
Howbeit we must be cast upon a certain island.
Webster's Bible (1833)
But we must run aground on a certain island."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and on a certain island it behoveth us to be cast.'
American Standard Version (1901)
But we must be cast upon a certain island.
Bible in Basic English (1941)
But we will be sent on to a certain island.
World English Bible (2000)
But we must run aground on a certain island."
NET Bible® (New English Translation)
But we must run aground on some island.”
Referenced Verses
- Acts 28:1 : 1 And when they had escaped, they learned that the island was called Malta.
- Acts 27:17 : 17 Which when they had taken up, they used aids to undergird the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, they lowered the sail, and so were driven.
- Acts 27:29 : 29 Then fearing lest we should be driven upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for daybreak.