Verse 35

And when he had said this, he took bread, and gave thanks to God in the presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og da han hadde sagt dette, tok han brød, og takket Gud i alles påsyn; og da han hadde brutt det, begynte han å spise.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da han sa dette, tok han brød, takket Gud i alles påsyn, og brøt det og begynte å spise.

  • Norsk King James

    Og da han hadde sagt dette, tok han brød, takket Gud i alles påsyn, og da han hadde brutt det, begynte han å spise.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han hadde sagt dette, tok han et brød og takket Gud foran dem alle, brøt det og begynte å spise.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud foran dem alle, brøt det og begynte å spise.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter å ha sagt dette tok han brød, takket Gud for alles åsyn, brøt det og begynte å spise.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da han hadde sagt dette, tok han et brød og takket Gud i alles nærvær; han brøt det og begynte å spise.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter å ha sagt dette, tok han et brød, takket Gud foran alle, brøt det og begynte å spise.

  • gpt4.5-preview

    Da han hadde sagt dette, tok han brød, takket Gud mens alle så på, brøt det og begynte å spise.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da han hadde sagt dette, tok han brød, takket Gud mens alle så på, brøt det og begynte å spise.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter å ha sagt dette tok han brød, takket Gud for alles påsyn, brøt det og begynte å spise.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After he said this, Paul took some bread, gave thanks to God in front of everyone, broke it, and began to eat.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.27.35", "source": "Εἴπων δὲ ταῦτα, καὶ λαβὼν ἄρτον, εὐχαρίστησεν τῷ Θεῷ ἐνώπιον πάντων: καὶ κλάσας, ἤρξατο ἐσθίειν.", "text": "And having *eipōn* these things, and having *labōn arton*, he *eucharistēsen* to *Theō* *enōpion pantōn*: and having *klasas*, he *ērxato esthiein*.", "grammar": { "*eipōn*": "aorist participle, active, nominative singular - having said", "*labōn*": "aorist participle, active, nominative singular - having taken", "*arton*": "accusative, masculine, singular - bread", "*eucharistēsen*": "aorist active, 3rd singular - gave thanks", "*Theō*": "dative, masculine, singular - God", "*enōpion*": "preposition - before/in presence of", "*pantōn*": "genitive, masculine, plural - all", "*klasas*": "aorist participle, active, nominative singular - having broken", "*ērxato*": "aorist middle, 3rd singular - began", "*esthiein*": "present infinitive, active - to eat" }, "variants": { "*eipōn*": "having said/spoken", "*labōn arton*": "having taken bread", "*eucharistēsen*": "gave thanks", "*enōpion pantōn*": "before/in the presence of all", "*klasas*": "having broken", "*ērxato esthiein*": "began to eat" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Etter at han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud foran dem alle, brøt det og begynte å spise.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der han havde sagt dette og havde taget Brød, takkede han Gud for Alles Øine, og brød det og begyndte at æde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.

  • KJV 1769 norsk

    Da han hadde sagt dette, tok han brød, takket Gud i alles nærvær, brøt det og begynte å spise.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da han hadde sagt dette, tok han brød, takket Gud for alles åsyn, brøt det og begynte å spise.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud for alles påsyn, brøt det og begynte å spise.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da han hadde sagt dette, tok han brød, takket Gud foran dem alle, brøt det og begynte å spise.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da han hadde sagt dette, tok han et brød, takket Gud foran dem alle, brøt det og begynte å spise.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And when he had thus spoke he toke breed and gave thankes to God in presence of the all and brake it and begane to eate.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan he had thus spoken, he toke bred, and gaue thankes to God before them all, and brake it, and begane to eate.

  • Geneva Bible (1560)

    And when he had thus spoken, hee tooke bread and gaue thankes to God, in presence of them all, and brake it, and began to eate.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when he had thus spoken, he toke bread, and gaue thankes to God in presence of them all: And when he had broken it, he began to eate.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it], he began to eat.

  • Webster's Bible (1833)

    When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and having said these things, and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken `it', he began to eat;

  • American Standard Version (1901)

    And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when he had said this and had taken bread, he gave praise to God before them all, and took a meal of the broken bread.

  • World English Bible (2000)

    When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat.

  • NET Bible® (New English Translation)

    After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.

Referenced Verses

  • Matt 15:36 : 36 And he took the seven loaves and the fish, and gave thanks, and broke them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
  • Mark 8:6 : 6 And he commanded the people to sit down on the ground, and he took the seven loaves, and gave thanks, and broke them, and gave them to his disciples to set before them; and they set them before the people.
  • Luke 24:30 : 30 And it came to pass, as he sat at the table with them, he took bread, blessed it, broke it, and gave it to them.
  • John 6:11 : 11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting; and likewise of the fish as much as they wanted.
  • John 6:23 : 23 However, there came other boats from Tiberias near to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks.
  • Acts 2:46-47 : 46 So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart, 47 Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
  • Rom 1:16 : 16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to everyone who believes; to the Jew first, and also to the Greek.
  • Rom 14:6 : 6 He who regards the day, regards it to the Lord; and he who does not regard the day, to the Lord he does not regard it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
  • 1 Cor 10:30-31 : 30 If I partake with thanks, why am I denounced for what I give thanks for? 31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • 1 Tim 4:3-4 : 3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused, if it is received with thanksgiving;
  • 2 Tim 1:8 : 8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share in the afflictions of the gospel according to the power of God;
  • 2 Tim 1:12 : 12 For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that day.
  • 1 Pet 4:16 : 16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
  • 1 Sam 9:13 : 13 As soon as you come into the city, you shall find him immediately, before he goes up to the high place to eat: for the people will not eat until he comes, because he blesses the sacrifice; and afterward those who are invited eat. Now therefore go up; for about this time you shall find him.
  • Ps 119:46 : 46 I will speak of Your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
  • Matt 14:19 : 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke them, and gave the loaves to his disciples, and the disciples gave them to the multitude.