Verse 25

Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    'Forbannet er den som tar imot bestikkelser for å ta liv av en uskyldig.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Forbannet er den som tar imot bestikkelse for å slå ihjel en uskyldig. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk King James

    Forbannet være den som tar imot bestikkelser for å ta livet av en uskyldig person. Og hele folket skal si: Amen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Forbannet er den som godtar bestikkelse for å slå en uskyldig person; og hele folket skal si: Amen!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Forbannet er den som tar imot bestikkelse for å slå en uskyldig i hjel. Og hele folket skal si: Amen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Forbannet er den som tar imot bestikkelser for å drepe en uskyldig person. Og hele folket skal si: Amen.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Forbannet være den som tar imot bestikkelse for å drepe en uskyldig!» Alle folket skal si: «Amen!»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Forbannet er den som tar imot bestikkelser for å drepe en uskyldig person. Og hele folket skal si: Amen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Forbannet være den som tar imot bestikkelse for å slå uskyldig blod! Og hele folket skal si: Amen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person. Then all the people shall say, 'Amen.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.27.25", "source": "אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכּ֥וֹת נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃", "text": "*ʾārûr* *lōqēaḥ* *šōḥad* *ləhakkôt* *nepeš* *dām* *nāqî* *wə*-*ʾāmar* *kol*-*hāʿām* *ʾāmēn*", "grammar": { "*ʾārûr*": "passive participle, masculine singular - cursed", "*lōqēaḥ*": "Qal participle, masculine singular - one who takes", "*šōḥad*": "noun, masculine singular - bribe", "*ləhakkôt*": "preposition + Hiphil infinitive construct - to strike/smite/kill", "*nepeš*": "noun, feminine singular construct - soul/life of", "*dām*": "noun, masculine singular construct - blood of", "*nāqî*": "adjective, masculine singular - innocent", "*wə*-*ʾāmar*": "conjunction + Qal perfect, 3rd masculine singular - and shall say", "*kol*-*hāʿām*": "noun construct + definite article + noun - all the people", "*ʾāmēn*": "interjection - so be it/truly/verily" }, "variants": { "*ʾārûr*": "cursed/under a curse", "*lōqēaḥ*": "one who takes/accepts/receives", "*šōḥad*": "bribe/gift/payment", "*ləhakkôt*": "to strike/smite/kill", "*nepeš*": "soul/life/person", "*dām*": "blood/bloodshed", "*nāqî*": "innocent/clean/free from guilt", "*ʾāmar*": "say/speak/declare", "*ʾāmēn*": "truly/so be it/confirmed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Forbannet er den som tar bestikkelser for å drepe en uskyldig. Og hele folket skal si: Amen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Forbandet være den, som tager Gave for at slaae en Person, som er uskyldigt Blod; og alt Folket skal sige: Amen!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

  • KJV 1769 norsk

    Forbannet være den som tar betaling for å drepe en uskyldig person. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Forbannet er den som tar imot bestikkelse for å drepe en uskyldig. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Forbannet er den som tar imot bestikkelser for å slå ihjel en uskyldig person. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Forbannet er den som tar imot bestikkelse for å drepe en uskyldig person. Og hele folket skal si: Amen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Forbannet er den som for en bestikkelse dreper en uskyldig. Og la hele folket si: Amen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Cursed be he that taketh a rewarde to slee innocent bloude, and all the people shall saye Amen.

  • Coverdale Bible (1535)

    Cursed be he, that receaueth giftes to slaye the soule of innocent bloude. And all the people shal saye, Amen.

  • Geneva Bible (1560)

    Cursed be he that taketh a reward to put to death innocent blood: And all the people shal say: So be it.

  • Bishops' Bible (1568)

    Cursed be he that taketh a rewarde to slay the soule of innocent blood, and all the people shall say, Amen.

  • Authorized King James Version (1611)

    Cursed [be] he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

  • Webster's Bible (1833)

    Cursed be he who takes a bribe to kill an innocent person. All the people shall say, Amen.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Cursed `is' he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, -- and all the people have said, Amen.

  • American Standard Version (1901)

    Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

  • Bible in Basic English (1941)

    Cursed is he who for a reward puts to death one who has done no wrong. And let all the people say, So be it.

  • World English Bible (2000)

    'Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.' All the people shall say, 'Amen.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    ‘Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.’ Then all the people will say,‘Amen!’

Referenced Verses

  • Exod 23:7-8 : 7 Keep far from a false matter, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked. 8 And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.
  • Deut 10:17 : 17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, mighty and awesome, who does not show partiality nor take a bribe:
  • Deut 16:19 : 19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe: for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous.
  • Ps 15:5 : 5 He who does not put out his money at usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • Prov 1:11-29 : 11 If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause; 12 Let us swallow them alive like the grave, and whole, like those who go down into the pit; 13 We shall find all kinds of precious goods, we shall fill our houses with plunder; 14 Throw in your lot with us; let us all have one purse," 15 My son, do not walk in the way with them, hold back your foot from their path; 16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood. 17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. 18 And they lie in wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives. 19 So are the ways of everyone who is greedy for gain; it takes away the life of its owners. 20 Wisdom cries out outside; she raises her voice in the streets; 21 She cries out in the chief places of concourse, at the openings of the gates; she speaks her words in the city, saying, 22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? 23 Turn at my rebuke; surely I will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you. 24 Because I have called and you refused, I have stretched out my hand, yet no one paid attention; 25 But you have disregarded all my counsel, and would have none of my rebuke; 26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes; 27 When your fear comes like desolation, and your destruction comes like a whirlwind; when distress and anguish come upon you. 28 Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently, but they will not find me; 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD;
  • Ezek 22:12-13 : 12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken usury and increase, and you have greedily gained from your neighbors by extortion, and have forgotten Me, says the Lord GOD. 13 Behold, therefore I have struck My hand at your dishonest gain which you have made, and at the blood which has been in your midst.
  • Mic 3:10-11 : 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. 11 The leaders judge for reward, and the priests teach for hire, and the prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? No harm can come upon us.
  • Mic 7:2-3 : 2 The good man has perished from the earth, and there is no one upright among men; they all lie in wait for blood, they hunt each his brother with a net. 3 That they may do evil with both hands earnestly, the prince asks, and the judge asks for a reward; and the great man utters his mischievous desire: so they wrap it up.
  • Matt 26:15 : 15 And said to them, What will you give me, and I will deliver him to you? And they agreed with him for thirty pieces of silver.
  • Matt 27:3-4 : 3 Then Judas, who had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, 4 Saying, I have sinned in that I have betrayed innocent blood. And they said, What is that to us? See to that yourself.
  • Acts 1:18 : 18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst open in the middle and all his bowels gushed out.