Verse 5
When Aaron saw it, he built an altar in front of it, and proclaimed, "Tomorrow is a feast to the LORD."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Aron så dette, bygde han et alter foran kalven og sa: 'I morgen skal det være en fest for Herren.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Aron så det, bygde han et alter foran den, og Aron utropte og sa: I morgen er det en høytid for Herren.
Norsk King James
Og da Aron så det, bygde han et alter foran det; og Aron kunngjorde og sa: "I morgen skal det være en fest for Herren."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Aron så det, bygget han et alter foran kalven og kunngjorde: "I morgen skal det være en høytid for Herren."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Aron så det, bygde han et alter foran den og ropte ut: 'I morgen skal det være en høytid for Herren.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Aron så det, bygde han et alter foran kalven, og han kunngjorde: "I morgen skal det være en høytid for Herren."
o3-mini KJV Norsk
Da han så det, reiste Aaron et alter foran den, og han kunngjorde: «I morgen skal det holdes et festmåltid til Herrens ære.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Aron så det, bygde han et alter foran kalven, og han kunngjorde: "I morgen skal det være en høytid for Herren."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Aron så det, bygde han et alter foran kalven, og han ropte ut: «I morgen skal det være en høytid for Herren.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When Aaron saw this, he built an altar in front of it and proclaimed, "Tomorrow there will be a festival to the LORD."
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.32.5", "source": "וַיַּ֣רְא אַהֲרֹ֔ן וַיִּ֥בֶן מִזְבֵּ֖חַ לְפָנָ֑יו וַיִּקְרָ֤א אַֽהֲרֹן֙ וַיֹּאמַ֔ר חַ֥ג לַיהוָ֖ה מָחָֽר׃", "text": "And *wayyarʾ* *ʾAhărōn* and *wayyiben* *mizbēaḥ* before him, and *wayyiqrāʾ* *ʾAhărōn* and *wayyōmar*, *ḥag* to *YHWH* tomorrow.", "grammar": { "*wayyarʾ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he saw", "*ʾAhărōn*": "proper noun - Aaron", "*wayyiben*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he built", "*mizbēaḥ*": "noun, masculine singular - altar", "*wayyiqrāʾ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he called/proclaimed", "*wayyōmar*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he said", "*ḥag*": "noun, masculine singular - feast/festival", "*YHWH*": "proper noun - the LORD/Yahweh" }, "variants": { "*wayyiqrāʾ*": "and he called/and he proclaimed/and he announced", "*ḥag*": "feast/festival/celebration" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Aron så dette, bygde han et alter foran den og ropte ut: «I morgen skal det være høytid for Herren.»
Original Norsk Bibel 1866
Der Aron det saae, byggede han et Alter for dem; og Aron raabte og sagde: Imorgen er det Herrens Høitid.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.
KJV 1769 norsk
Da Aron så dette, bygde han et alter foran kalven, og utropte: 'I morgen skal det være en fest for Herren.'
Norsk oversettelse av Webster
Da Aron så dette, bygde han et alter foran kalven; og Aron kunngjorde: "I morgen skal det være en fest for Herren."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Aron så dette, bygde han et alter foran kalven, og Aron ropte ut og sa: 'I morgen skal det være en høytid for Herren.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Aron så dette, bygde han et alter foran den; og Aron kunngjorde og sa: I morgen skal det være en høytid for Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Da Aron så det, bygde han et alter foran det og ropte ut: I morgen skal det være en fest for Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when Aaron sawe that, he made an altare before it, and made a proclamacion saing tomorow shalbe holy daye vnto the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
Whan Aaron sawe that, he buylded an altare before him, and caused it be proclamed, and sayde: Tomorow is the LORDES feast.
Geneva Bible (1560)
When Aaron sawe that, he made an Altar before it: and Aaron proclaimed, saying, To morow shalbe the holy day of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And when Aaron sawe that, he made an aulter before it, and Aaron made proclamation, saying: To morowe is the holy day of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And when Aaron saw [it], he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow [is] a feast to the LORD.
Webster's Bible (1833)
When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation, and said, "Tomorrow shall be a feast to Yahweh."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Aaron seeth, and buildeth an altar before it, and Aaron calleth, and saith, `A festival to Jehovah -- to-morrow;'
American Standard Version (1901)
And when Aaron saw [this], he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To-morrow shall be a feast to Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And when Aaron saw this, he made an altar before it, and made a public statement, saying, Tomorrow there will be a feast to the Lord.
World English Bible (2000)
When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation, and said, "Tomorrow shall be a feast to Yahweh."
NET Bible® (New English Translation)
When Aaron saw this, he built an altar before it, and Aaron made a proclamation and said,“Tomorrow will be a feast to the LORD.”
Referenced Verses
- 2 Kgs 10:20 : 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
- Lev 23:2 : 2 Speak to the children of Israel and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy gatherings, these are my feasts.
- Lev 23:37 : 37 These are the feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy gatherings, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, everything on its day.
- 1 Sam 14:35 : 35 Saul built an altar to the LORD; it was the first altar that he built to the LORD.
- 1 Kgs 12:32-33 : 32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So he did in Bethel, sacrificing to the calves that he had made, and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. 33 So he offered upon the altar that he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart; and he ordained a feast for the children of Israel, and offered upon the altar, and burnt incense.
- 1 Kgs 21:9 : 9 And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
- Lev 23:4 : 4 These are the feasts of the LORD, holy gatherings, which you shall proclaim in their seasons.
- Lev 23:21 : 21 And you shall proclaim on the same day that it may be a holy gathering to you; you shall do no servile work in it; it shall be a statute forever in all your dwellings throughout your generations.
- Exod 10:9 : 9 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds we will go; for we must hold a feast to the LORD.
- Exod 12:14 : 14 And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it as a feast by an ordinance forever.
- Exod 32:4 : 4 He received them from their hand, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf: and they said, "These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
- 2 Kgs 16:11 : 11 Then Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus; so Urijah the priest made it before king Ahaz came from Damascus.
- 2 Chr 30:5 : 5 So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the Passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it in such a way for a long time as it was written.
- Hos 8:11 : 11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him for sin.
- Hos 8:14 : 14 For Israel has forgotten his Maker, and builds temples; and Judah has multiplied fortified cities, but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces there.
- 1 Cor 5:8 : 8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.