Verse 2
Then he said to me, Son of man, these are the men that devise mischief and give wicked counsel in this city:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til meg: «Menneskesønn, disse mennene lager onde planer og gir dårlige råd i denne byen.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sa han til meg: Menneskesønn, dette er mennene som pønsker ut onde råd og gir dårlige råd i denne byen.
Norsk King James
Da sa han til meg: «Menneskesønn, dette er mennene som planlegger ugjerninger og gir onde råd i denne byen.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til meg: Du menneskesønn, disse mennene tenker urett og gir onde råd i denne byen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til meg: Menneskesønn, disse er mennene som utarbeider urett og gir onde råd i denne byen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa han til meg: «Menneskesønn, disse er de som planlegger ondskap og gir ugudelig råd i denne byen.»
o3-mini KJV Norsk
Da sa han til meg: «Sønn av menneske, dette er mennene som legger planer om ufred og gir ondt råd i denne byen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa han til meg: «Menneskesønn, disse er de som planlegger ondskap og gir ugudelig råd i denne byen.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han sa til meg: Menneskesønn, disse er mennene som tenker ut ondt og gir onde råd i denne byen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He said to me, 'Son of man, these are the men who plan evil and give wicked advice in this city.'
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.11.2", "source": "וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת־רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃", "text": "*wə-yōʾmer* to-me *ben-ʾādām* these the-*ʾănāšîm* the-*ḥōšəbîm* *ʾāwen* and-the-*yōʿăṣîm* *ʿăṣat-rāʿ* in-the-*ʿîr* the-*zōʾt*", "grammar": { "*wə-yōʾmer*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine singular - and he said", "*ben-ʾādām*": "construct chain - son of man/human", "*ʾănāšîm*": "masculine plural noun - men", "*ḥōšəbîm*": "qal participle masculine plural - devising/thinking/planning", "*ʾāwen*": "masculine singular noun - iniquity/wickedness/trouble", "*yōʿăṣîm*": "qal participle masculine plural - advising/counseling", "*ʿăṣat-rāʿ*": "construct chain - counsel of evil", "*ʿîr*": "feminine singular noun - city", "*zōʾt*": "feminine singular demonstrative pronoun - this" }, "variants": { "*ʾāwen*": "iniquity/wickedness/trouble/sorrow/idolatry", "*ʿăṣat-rāʿ*": "evil counsel/wicked advice/malicious plan", "*ḥōšəbîm*": "thinking/planning/devising/designing" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og Han sa til meg, Menneskesønn, disse mennene er dem som planlegger ondskap og gir onde råd i denne byen.
Original Norsk Bibel 1866
Og den sagde til mig: Du Menneskesøn! disse Mænd ere de, som tænke Uret, og de, som raade ondt Raad i denne Stad,
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
KJV 1769 norsk
Da sa han til meg: Menneskesønn, dette er mennene som pønsker ut ondskap og gir onde råd i denne byen.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til meg: Menneskesønn, dette er de som legger onde planer og gir onde råd i denne byen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Han sa til meg: 'Menneskesønn, dette er de menn som planlegger ondskap og gir onde råd i denne byen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa til meg: Menneskesønn, dette er mennene som planlegger ondskap og gir ondt råd i denne byen.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa han til meg, Menneskesønn, dette er de menn som planlegger ondt, som lærer ondskapsfulle veier i denne byen:
Coverdale Bible (1535)
Then sayde the LORDE vnto me: Thou sonne of man: These men ymagin myschefe, and a wicked councel take they in this cite,
Geneva Bible (1560)
Then said he vnto me, Sonne of man, these are the men that imagine mischiefe, and deuise wicked counsell in this citie.
Bishops' Bible (1568)
Then sayde he vnto me, Thou sonne of man, these men imagine mischiefe, & a wicked counsayle take they in this citie,
Authorized King James Version (1611)
Then said he unto me, Son of man, these [are] the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Webster's Bible (1833)
He said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He saith unto me, `Son of man, these `are' the men who are devising iniquity, and who are giving evil counsel in this city;
American Standard Version (1901)
And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city;
Bible in Basic English (1941)
Then he said to me, Son of man, these are the men who are designing evil, who are teaching evil ways in this town:
World English Bible (2000)
He said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to me,“Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
Referenced Verses
- Isa 30:1 : 1 Woe to the rebellious children, says the LORD, that seek counsel, but not from me; and that make a covering, but not of my Spirit, that they may add sin to sin:
- Jer 5:5 : 5 I will go to the great men, and will speak to them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
- Ps 2:1-2 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
- Ps 52:2 : 2 Your tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
- Esth 8:3 : 3 And Esther spoke again before the king, and fell at his feet, and pleaded with tears to annul the evil of Haman the Agagite, and his scheme against the Jews.
- Ps 36:4 : 4 He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not abhor evil.
- Jer 18:18 : 18 Then said they, Come, and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
- Mic 2:1-2 : 1 Woe to those who devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light, they practice it because it is in the power of their hand. 2 They covet fields and take them by violence, and houses, and take them away; so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
- Isa 59:4 : 4 No one calls for justice, nor does anyone plead for truth: they trust in vanity and speak lies; they conceive mischief and bring forth iniquity.