Verse 4
And I will make your descendants multiply as the stars of heaven, and will give to your descendants all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg skal gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og jeg skal gi din ætt alle disse landene. Og i din ætt skal alle jordens nasjoner velsignes.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og gi din ætt alle disse landene. Og i din ætt skal alle jordens folkeslag bli velsignet.
Norsk King James
Og jeg vil gjøre ditt avkom så tallrikt som stjernene på himmelen, og gi ditt avkom alle disse landene; og i ditt avkom skal alle jordens nasjoner bli velsignet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil gjøre din slekt så tallrik som stjernene på himmelen og gi din slekt alle disse landene. I din slekt skal alle jordens folk velsignes,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og gi din ætt alle disse landene. Og i din ætt skal alle jordens folkeslag velsignes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil gjøre dine etterkommere tallrike som stjernene på himmelen, og gi dem alle disse landene. Og gjennom dine etterkommere skal alle jordens nasjoner bli velsignet.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil få din ætt til å bli tallrik som himmelens stjerner, og gi alle disse landene til dem; og gjennom din ætt skal alle folkeslag på jorden bli velsignet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil gjøre dine etterkommere tallrike som stjernene på himmelen, og gi dem alle disse landene. Og gjennom dine etterkommere skal alle jordens nasjoner bli velsignet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, gi din ætt alle disse landene, og i din ætt skal alle jordens folkeslag velsignes.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will make your offspring as numerous as the stars of the sky and give them all these lands, and through your descendants all the nations of the earth will be blessed.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.26.4", "source": "וְהִרְבֵּיתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ כְּכוֹכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְנָתַתִּ֣י לְזַרְעֲךָ֔ אֵ֥ת כָּל־הָאֲרָצֹ֖ת הָאֵ֑ל וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃", "text": "and-*hirbêtî* *ʾet*-*zarʿăkā* like-*kôkəbê* *haš-šāmayim* and-*nātattî* to-*zarʿăkā* *ʾēt* all-*hā-ʾărāṣōt* *hā-ʾēl* and-*hitbārăkû* in-*zarʿăkā* all *gôyê* *hā-ʾāreṣ*", "grammar": { "*hirbêtî*": "1st singular Hiphil perfect of רבה - I will multiply", "*ʾet*": "direct object marker", "*zarʿăkā*": "masculine singular noun + 2nd masculine singular suffix - your seed/offspring", "*kôkəbê*": "masculine plural construct of כוכב - stars of", "*haš-šāmayim*": "definite article + masculine plural noun - the heavens", "*nātattî*": "1st singular Qal perfect of נתן - I will give", "*hā-ʾărāṣōt*": "definite article + feminine plural noun - the lands", "*hā-ʾēl*": "definite article + demonstrative pronoun - these", "*hitbārăkû*": "3rd plural Hithpael perfect of ברך - they will bless themselves", "*gôyê*": "masculine plural construct of גוי - nations of", "*hā-ʾāreṣ*": "definite article + feminine singular noun - the earth/land" }, "variants": { "*hirbêtî*": "I will multiply/I will increase/I will make numerous", "*zarʿăkā*": "your seed/your offspring/your descendants", "*hitbārăkû*": "they will bless themselves/they will be blessed/they will find blessing" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og jeg vil gi din ætt alle disse landområdene. Alle jordens nasjoner skal bli velsignet gjennom din ætt.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil gjøre din Sæd mangfoldig som Stjerner paa Himmelen, og give din Sæd alle disse Lande, og i din Sæd skulle alle Folk paa Jorden velsignes,
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
KJV 1769 norsk
Og jeg vil gjøre din ætt så tallrik som stjernene på himmelen, og jeg vil gi din ætt alle disse landene. I din ætt skal alle jordens nasjoner bli velsignet.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og gi din ætt alle disse landene. Og i din ætt skal alle jordens folkeslag bli velsignet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og jeg vil gi din ætt alle disse landene. Og i din ætt skal alle jordens nasjoner velsignes.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen og gi din ætt alle disse landene. Og i din ætt skal alle jordens folk velsignes.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og gi dem alle disse landene, og din ætt vil være til velsignelse for alle jordens nasjoner;
Tyndale Bible (1526/1534)
and will multiplye thy seed as ye starres of heave and will geue vnto thy seed all these contreis. And thorow thy seed shall all the natios of the erth be blessed
Coverdale Bible (1535)
And I wyll multiplye thy sede as the starres of heauen, and vnto thy sede wyll I geue all this londe, and thorow thy sede shall all nacions be blessed,
Geneva Bible (1560)
Also I wil cause thy seede to multiply as the starres of heauen, and will giue vnto thy seede all these countreys: and in thy seede shall all the nanations of the earth be blessed,
Bishops' Bible (1568)
And wyl make thy seede to multiplie as the starres of heauen, and wyll geue vnto thy seede al these countreys: and in thy seede shall all the nations of the earth be blessed:
Authorized King James Version (1611)
And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
Webster's Bible (1833)
I will multiply your seed as the stars of the sky, and will give to your seed all these lands. In your seed will all the nations of the earth be blessed,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I have multiplied thy seed as stars of the heavens, and I have given to thy seed all these lands; and blessed themselves in thy seed have all nations of the earth;
American Standard Version (1901)
and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these lands; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
Bible in Basic English (1941)
I will make your seed like the stars of heaven in number, and will give them all these lands, and your seed will be a blessing to all the nations of the earth;
World English Bible (2000)
I will multiply your seed as the stars of the sky, and will give to your seed all these lands. In your seed will all the nations of the earth be blessed,
NET Bible® (New English Translation)
I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.
Referenced Verses
- Gen 15:5 : 5 And he brought him outside, and said, Look now toward heaven, and count the stars, if you are able to number them: and he said to him, So shall your offspring be.
- Gen 22:17-18 : 17 That in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and as the sand which is upon the seashore; and your descendants shall possess the gate of their enemies; 18 And in your descendants shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice.
- Gal 3:8 : 8 And the Scripture, foreseeing that God would justify the gentiles through faith, preached beforehand the gospel unto Abraham, saying, 'In you shall all nations be blessed.'
- Acts 3:25 : 25 You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, And in your seed shall all the families of the earth be blessed.
- Exod 32:13 : 13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants, to whom You swore by Your own self, and said to them, 'I will multiply your descendants as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of I will give to your descendants, and they shall inherit it forever.'"
- Ps 72:17 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.
- Gen 12:2-3 : 2 And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing: 3 And I will bless those who bless you, and curse him who curses you: and in you shall all families of the earth be blessed.
- Gen 13:16 : 16 And I will make your descendants as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then your descendants also shall be numbered.
- Gen 15:18 : 18 On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
- Gen 17:4-8 : 4 As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations. 5 Neither shall your name any more be called Abram, but your name shall be Abraham; for a father of many nations have I made you. 6 And I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come from you. 7 And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you in their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you. 8 And I will give to you, and to your descendants after you, the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
- Gen 18:18 : 18 Since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
- Gal 3:16 : 16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He does not say, 'And to seeds,' as of many, but as of one, 'And to your seed,' which is Christ.
- Heb 11:2 : 2 For by it the elders obtained a good testimony.