Verse 26

Judah acknowledged them and said, She has been more righteous than I, because I did not give her to Shelah my son. And he never knew her again.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Juda kjente dem igjen og sa: Hun er mer rettferdig enn jeg, siden jeg ikke ga henne til min sønn Shela. Og han hadde ikke mer omgang med henne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Juda kjente dem igjen og sa: "Hun er mer rettferdig enn jeg, fordi jeg ikke ga henne til min sønn Sela." Og han lå aldri med henne igjen.

  • Norsk King James

    Og Juda erkjente dem og sa: Hun har vært mer rettferdig enn jeg; fordi jeg ga henne ikke til Shelah, min sønn. Og han kjente henne ikke igjen mer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Juda kjente dem igjen og sa: «Hun er mer rettferdig enn meg, for jeg ga henne ikke min sønn Sela.» Han var ikke sammen med henne igjen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Juda kjente dem igjen og sa: 'Hun er mer rettferdig enn jeg, for jeg ga henne ikke til min sønn Sela.' Og han kjente henne ikke igjen etter det.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Juda kjente dem igjen og sa: «Hun har vist seg mer rettferdig enn jeg, fordi jeg ikke ga henne til min sønn Sela.» Og han var ikke sammen med henne igjen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Juda anerkjente dem og sa: ”Hun har vært rettferdigere enn jeg, for jeg gav henne ikke min sønn Shelah som ektemann.” Og fra den stund tok han henne ikke til seg igjen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Juda kjente dem igjen og sa: «Hun har vist seg mer rettferdig enn jeg, fordi jeg ikke ga henne til min sønn Sela.» Og han var ikke sammen med henne igjen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Juda kjente dem igjen og sa: «Hun er mer rettferdig enn meg, for jeg ga henne ikke til min sønn Sela.» Og han hadde ikke omgang med henne igjen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Judah recognized them and said, 'She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.' And he did not have relations with her again.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.38.26", "source": "וַיַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י וְלֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽה", "text": "And *wayyakkēr* *Yehûdāh* and *wayyōʾmer*, *ṣādəqāh* from me, for therefore *lōʾ*-*nətattîhā* to *Šēlāh* *bənî*, and *lōʾ*-*yāsap* again *lədaʿtāh*", "grammar": { "*wayyakkēr*": "waw-consecutive + hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he recognized", "*Yehûdāh*": "proper noun, masculine - Judah", "*wayyōʾmer*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ṣādəqāh*": "qal perfect, 3rd feminine singular - she is more righteous", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*nətattîhā*": "qal perfect, 1st common singular + 3rd feminine singular suffix - I gave her", "*Šēlāh*": "proper noun, masculine - Shelah", "*bənî*": "noun, masculine singular construct + 1st common singular suffix - my son", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yāsap*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he continued", "*lədaʿtāh*": "preposition + qal infinitive construct + 3rd feminine singular suffix - to know her" }, "variants": { "*wayyakkēr*": "and he recognized/identified/acknowledged", "*ṣādəqāh*": "she is more righteous/she is right/she is just", "*nətattîhā*": "I gave her/provided her/offered her", "*yāsap*": "he continued/added/proceeded", "*lədaʿtāh*": "to know her/to have relations with her" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Juda kjente dem igjen og sa: 'Hun er mer rettferdig enn jeg, for jeg ga henne ikke til min sønn Shela.' Men han hadde ikke mer omgang med henne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Juda kjendte det og sagde: Hun er retfærdigere end jeg; thi (det er skeet) derfor, at jeg gav hende ikke min Søn Sela; og han kjendte hende ikke ydermere.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Judah acknowledd them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.

  • KJV 1769 norsk

    Juda kjente dem igjen og sa: "Hun har handlet mer rettferdig enn jeg, for jeg ga henne ikke til min sønn Shela." Og han lå aldri mer hos henne.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Juda kjente dem igjen og sa: "Hun er mer rettferdig enn jeg, for jeg ga henne ikke til Sjelah, min sønn." Og han kjente henne ikke igjen mer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Juda kjente dem igjen og sa: 'Hun har vært mer rettferdig enn jeg, for jeg ga henne ikke til min sønn Shela.' Og han var ikke nær henne igjen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Juda kjente dem igjen og sa: Hun er mer rettferdig enn jeg, siden jeg ikke ga henne til min sønn Sela. Og han hadde ikke omgang med henne mer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Juda gjenkjente dem og sa: «Hun har vært mer rettskaffen enn jeg, for jeg ga henne ikke til min sønn Sela.» Og han lå aldri med henne mer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Iuda knewe them saynge: she is more rightwes tha I because I gaue her not to Sela my sone. But he laye with her nomore.

  • Coverdale Bible (1535)

    Iuda knewe the, & sayde: She is more righteous the I, for I gaue hir not my sonne Sela: But he laye nomore with her.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iudah knewe them, and said, She is more righteous then I: for she hath done it because I gaue her not to Shelah my sonne. So he lay with her no more.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iuda acknowledged them, and saide: She hath ben more righteous then I, because I gaue her not Selah my sonne. And he lay with her no more.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Judah acknowledged [them], and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.

  • Webster's Bible (1833)

    Judah acknowledged them, and said, "She is more righteous than I, because I didn't give her to Shelah, my son." He knew her again no more.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Judah discerneth and saith, `She hath been more righteous than I, because that I did not give her to Shelah my son;' and he hath not added to know her again.

  • American Standard Version (1901)

    And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, forasmuch as I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Judah said openly that they were his, and said, She is more upright than I am, for I did not give her to Shelah my son. And he had no more connection with her.

  • World English Bible (2000)

    Judah acknowledged them, and said, "She is more righteous than I, because I didn't give her to Shelah, my son." He knew her again no more.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Judah recognized them and said,“She is more upright than I am, because I wouldn’t give her to Shelah my son.” He was not physically intimate with her again.

Referenced Verses

  • 1 Sam 24:17 : 17 And he said to David, You are more righteous than I: for you have rewarded me good, whereas I have rewarded you evil.
  • Titus 2:11-12 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, righteously, and godly in this present world;
  • 1 Pet 4:2-3 : 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. 3 For the time past of our life may suffice us to have done the will of the Gentiles, when we walked in sensuality, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries:
  • Gen 4:1 : 1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
  • Gen 37:33 : 33 And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast has devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.
  • Gen 38:14 : 14 So she took off her widow’s garments, covered herself with a veil, wrapped herself, and sat by the roadside in an open place, which is on the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown up, and she had not been given to him as a wife.
  • 2 Sam 16:22 : 22 So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
  • 2 Sam 20:3 : 3 And David returned to his house in Jerusalem, and the king took the ten concubines whom he had left to keep the house and put them in confinement. He provided for them but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as widows.
  • 2 Sam 24:17 : 17 And David spoke to the LORD when he saw the angel who struck the people, and said, Behold, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let Your hand, I pray You, be against me, and against my father's house.
  • Job 4:5 : 5 But now it has come upon you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
  • Job 34:31-32 : 31 Surely it is proper to say to God, I have borne chastisement, I will not offend anymore; 32 That which I do not see, teach me; if I have done iniquity, I will do no more.
  • Job 40:5 : 5 Once have I spoken, but I will not answer; yea, twice, but I will proceed no further.
  • Ezek 16:52 : 52 You also, who have judged your sisters, bear your own shame for your sins that you have committed more abominable than they; they are more righteous than you; yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
  • Hab 1:13 : 13 You are of purer eyes than to behold evil and cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously and hold Your tongue when the wicked devours a man more righteous than he?
  • Matt 3:8 : 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance:
  • John 8:9 : 9 And those who heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning with the oldest, even to the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the middle.
  • Rom 3:19 : 19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
  • Rom 13:12 : 12 The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.