Verse 24
For Christ has not entered into holy places made with hands, which are copies of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Kristus er ikke gått inn i hellige steder laget med hender, som er skygger av de sanne; men inn i selve himmelen, for nå å åpenbare seg for Guds ansikt for vår skyld.
NT, oversatt fra gresk
For Kristus gikk ikke inn i håndlagde helligdommer som er avbilder av de sanne, men inn i selve himmelen, nå åpenbart for Guds ansikt for vår skyld.
Norsk King James
For Kristus er ikke gått inn i helligdommer laget med hender, som er bilder av det sanne; men inn i himmelen selv, nå for å opptre i Guds nærvær for oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Kristus gikk ikke inn i en helligdom som er gjort med hender, en kopier av den sanne, men inn i himmelen selv, for nå å tre frem for Guds ansikt for vår skyld.
KJV/Textus Receptus til norsk
For Kristus er ikke gått inn i helligdommer laget med hender, som er bilder av de sanne; men inn i himmelen selv, nå for å vise seg for Guds ansikt for oss:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For Kristus har ikke gått inn i et hellig sted laget av hender, som er kopier av de sanne, men inn i selve himmelen for nå å tre frem for Guds ansikt for vår skyld.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Kristus kom ikke inn i helligdommer laget med hender, som er etterligninger av de sanne, men inn i himmelen selv, nå for å tre fram for Guds åsyn for oss:
o3-mini KJV Norsk
For Kristus har ikke trådt inn i de hellige stedene som er laget med menneskehender, som kun er symboler for det sanne, men han har kommet inn i himmelen selv for å vise seg for oss i Guds nærvær.
gpt4.5-preview
For Kristus gikk ikke inn i en helligdom som er laget med menneskehender og som er en etterligning av den sanne, men han gikk inn i selve himmelen for nå å tre frem for Guds ansikt på våre vegne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Kristus gikk ikke inn i en helligdom som er laget med menneskehender og som er en etterligning av den sanne, men han gikk inn i selve himmelen for nå å tre frem for Guds ansikt på våre vegne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Kristus gikk ikke inn i hellige steder laget med hender, disse som er kopier av de virkelige, men inn i selve himmelen for nå å tre fram for Guds åsyn for oss.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For Christ did not enter a sanctuary made with hands, which is only a copy of the true one, but He entered heaven itself, now to appear in the presence of God for us.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.9.24", "source": "Οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα ἅγια εἰσῆλθεν ὁ Χριστός, ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν· ἀλλʼ εἰς αὐτὸν τὸν οὐρανόν, νῦν ἐμφανισθῆναι τῷ προσώπῳ τοῦ Θεοῦ ὑπὲρ ἡμῶν:", "text": "For not into *cheiropoiēta hagia eisēlthen ho Christos*, *antitypa tōn alēthinōn*; but into *auton ton ouranon*, now *emphanisthēnai tō prosōpō tou Theou hyper hēmōn*:", "grammar": { "*Ou*": "negative particle - 'not'", "*gar*": "postpositive conjunction - 'for'", "*eis*": "preposition with accusative - 'into'", "*cheiropoiēta*": "accusative neuter plural adjective - 'made with hands'", "*hagia*": "accusative neuter plural - 'holy places/sanctuary'", "*eisēlthen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - 'entered'", "*ho Christos*": "nominative masculine singular - 'Christ'", "*antitypa*": "accusative neuter plural - 'representations/counterparts'", "*tōn alēthinōn*": "genitive neuter plural adjective - 'of the true/genuine'", "*all'*": "adversative conjunction - 'but'", "*eis*": "preposition with accusative - 'into'", "*auton*": "accusative masculine singular intensive pronoun - 'itself'", "*ton ouranon*": "accusative masculine singular - 'heaven'", "*nyn*": "adverb - 'now'", "*emphanisthēnai*": "aorist passive infinitive - 'to appear/to be made manifest'", "*tō prosōpō*": "dative neuter singular - 'to the face/presence'", "*tou Theou*": "genitive masculine singular - 'of God'", "*hyper*": "preposition with genitive - 'for/on behalf of'", "*hēmōn*": "genitive plural personal pronoun - 'us'" }, "variants": { "*cheiropoiēta*": "made with hands/man-made", "*hagia*": "holy places/sanctuary", "*antitypa*": "representations/counterparts/copies", "*alēthinōn*": "true/genuine/real", "*ouranon*": "heaven/sky", "*emphanisthēnai*": "to appear/to be made manifest/to be revealed", "*prosōpō*": "face/presence/person", "*hyper*": "for/on behalf of/concerning" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For Kristus gikk ikke inn i helligdommen som er gjort med hender, som bare er kopier av de sanne, men inn i selve himmelen, for nå å åpenbare seg for Guds ansikt for vår skyld.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Christus gik ikke ind i en Helligdom, gjort med Hænder, som (kun) er et Billede af den sande, men i Himmelen selv, for nu at aabenbares for Guds Ansigt for os;
King James Version 1769 (Standard Version)
For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
KJV 1769 norsk
For Kristus gikk ikke inn i helligdommer laget med hender, som er bilder på de virkelige, men inn i selve himmelen, for nå å åpenbare seg for Guds ansikt for oss.
Norsk oversettelse av Webster
For Kristus gikk ikke inn i helligdommer gjort med hender, som er bilder av den virkelige, men inn i selve himmelen, for nå å tre frem for Guds ansikt for oss.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For ikke inn i hellige steder gjort med hender gikk Kristus inn - bilder av det sanne - men inn i selve himmelen, for nå å bli åpenbart for Guds åsyn for oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Kristus gikk ikke inn i et hellig sted laget med hender, en kopi av det sanne, men inn i himmelen selv, for nå å tre fram for Guds åsyn for oss.
Norsk oversettelse av BBE
For Kristus gikk ikke inn i et hellig sted laget med menneskehender som en kopi av det sanne; men han gikk inn i himmelen selv, og er nå for Guds ansikt for oss.
Tyndale Bible (1526/1534)
For Christ is not entred into the holy places that are made with hondes which are but similitudes of true thynges: but is entred into very heven for to appere now in the syght of God for vs:
Coverdale Bible (1535)
For Christ is not entred into the holy places yt are made with handes (which are but symilitudes of true thinges) but in to the very heauen, for to apeare now before the face of God for vs:
Geneva Bible (1560)
For Christ is not entred into ye holy places that are made with hands, which are similitudes of ye true Sanctuarie: but is entred into very heauen, to appeare now in ye sight of God for vs,
Bishops' Bible (1568)
For Christe is not entred into the holy places made with handes (which are) paternes of true thynges: but into heauen it selfe, nowe to appeare in the syght of God for vs.
Authorized King James Version (1611)
For Christ is not entered into the holy places made with hands, [which are] the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
Webster's Bible (1833)
For Christ hasn't entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
Young's Literal Translation (1862/1898)
for not into holy places made with hands did the Christ enter -- figures of the true -- but into the heaven itself, now to be manifested in the presence of God for us;
American Standard Version (1901)
For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us:
Bible in Basic English (1941)
For Christ did not go into a holy place which had been made by men's hands as the copy of the true one; but he went into heaven itself, and now takes his place before the face of God for us.
World English Bible (2000)
For Christ hasn't entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
NET Bible® (New English Translation)
For Christ did not enter a sanctuary made with hands– the representation of the true sanctuary– but into heaven itself, and he appears now in God’s presence for us.
Referenced Verses
- Heb 8:2 : 2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
- Exod 28:29 : 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel on the breastplate of judgment over his heart when he goes into the holy place, as a memorial before the LORD continually.
- Mark 16:19 : 19 So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven and sat at the right hand of God.
- Luke 24:51 : 51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them and carried up into heaven.
- John 16:28 : 28 I came forth from the Father and have come into the world: again, I leave the world and go to the Father.
- Acts 3:21 : 21 Whom the heavens must receive until the times of restitution of all things, which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.
- Eph 1:20-22 : 20 Which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 Far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in that which is to come: 22 And He put all things under His feet and gave Him to be head over all things to the church,
- Eph 4:8-9 : 8 Therefore he says, When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. 9 (Now that he ascended, what does it mean but that he also descended first into the lower parts of the earth? 10 He who descended is the same also who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
- Col 3:2 : 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
- Heb 1:3 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
- Heb 6:20 : 20 Where the forerunner has entered for us, even Jesus, made a high priest forever according to the order of Melchizedek.
- Heb 7:25-26 : 25 Therefore he is able also to save completely those who come to God through him, since he always lives to make intercession for them. 26 For such a high priest was fitting for us, who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens;
- Rom 8:33 : 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies.
- Acts 1:9-9 : 9 And when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. 10 And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel; 11 Who also said, Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in like manner as you saw Him go into heaven.
- Exod 28:12 : 12 And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the children of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders as a memorial.
- John 6:62 : 62 What then if you shall see the Son of Man ascend up where he was before?
- Ps 68:18 : 18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
- Zech 3:1 : 1 And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him.
- Mark 14:58 : 58 We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
- Heb 8:5 : 5 Who serve as an example and shadow of heavenly things, as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle: for, See, says He, that you make all things according to the pattern shown to you on the mount.
- Heb 9:9 : 9 Which was a symbol for the present time, in which both gifts and sacrifices are offered that cannot make the worshiper perfect in conscience;
- Heb 9:11-12 : 11 But Christ came as a high priest of the good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation; 12 Not by the blood of goats and calves, but by His own blood He entered once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
- Heb 9:23 : 23 Therefore it was necessary that the copies of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
- Heb 12:2 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
- 1 Pet 3:22 : 22 Who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
- 1 John 2:1-2 : 1 My little children, I write these things to you so that you do not sin. And if anyone sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: 2 And he is the atonement for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
- Rev 8:3 : 3 And another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.
- John 2:19-21 : 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then the Jews said, It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days? 21 But he was speaking of the temple of his body.