Verse 11
Harlotry and wine and new wine take away the heart.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hor, vin og ny vin fører dem bort fra sannheten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Horeriet og vinen, ja, den nye vinen, tar bort hjertet.
Norsk King James
Hor, vin og ny vin tar bort hjertet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hor og vin og ny vin tar vekk hjertet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hor, vin og ny vin tar bort hjernen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Horeri og vin og ny vin bortleder hjertet.
o3-mini KJV Norsk
Utukt, vin og ny vin forstøver hjertet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Horeri og vin og ny vin bortleder hjertet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Horkarakter, vin og ny vin tar fra forstanden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Fornication, wine, and new wine take away the heart and understanding.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.4.11", "source": "זְנ֛וּת וְיַ֥יִן וְתִיר֖וֹשׁ יִֽקַּֽח־לֵֽב׃", "text": "*zənût* *wə-yayin* *wə-tîrôš* *yiqqaḥ*-*lēb*", "grammar": { "*zənût*": "noun, feminine singular - fornication/harlotry", "*wə-yayin*": "conjunction + noun, masculine singular - and wine", "*wə-tîrôš*": "conjunction + noun, masculine singular - and new wine", "*yiqqaḥ*": "imperfect, 3rd person masculine singular - it takes away", "*lēb*": "noun, masculine singular - heart/mind/understanding" }, "variants": { "*zənût*": "fornication/harlotry/prostitution", "*tîrôš*": "new wine/fresh grape juice", "*lēb*": "heart/mind/inner self/understanding" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hor, vin og ny vin tar bort forstanden.
Original Norsk Bibel 1866
Horeri og Viin og Most borttage Hjertet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wredom and wine and new wine take away the heart.
KJV 1769 norsk
Hor og vin og ny vin tar bort hjertet.
Norsk oversettelse av Webster
Utroskap, vin og ny vin tar bort forståelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Horeri, vin og ny vin sløver hjertet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Utroskap, vin og ny vin tar bort forstanden.
Norsk oversettelse av BBE
Løse veier og ny vin tar bort visdom.
Coverdale Bible (1535)
Whordome, wyne and dronckennesse take the herte awaye.
Geneva Bible (1560)
Whoredome, and wine, and newe wine take away their heart.
Bishops' Bible (1568)
Whordome, wine, and newe wine, take the heart away.
Authorized King James Version (1611)
Whoredom and wine and new wine take away the heart.
Webster's Bible (1833)
Prostitution, wine, and new wine take away understanding.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoredom, and wine, and new wine, take the heart,
American Standard Version (1901)
Whoredom and wine and new wine take away the understanding.
Bible in Basic English (1941)
Loose ways and new wine take away wisdom.
World English Bible (2000)
Prostitution, wine, and new wine take away understanding.
NET Bible® (New English Translation)
Judgment of Pagan Idolatry and Cultic Prostitution Old and new wine take away the understanding of my people.
Referenced Verses
- Prov 20:1 : 1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.
- Isa 28:7 : 7 But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up by wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
- Luke 21:34 : 34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be burdened with surfeiting, drunkenness, and cares of this life, and so that day comes upon you unexpectedly.
- Isa 5:12 : 12 And the harp, and the viol, the tambourine, and pipe, and wine, are in their feasts: but they do not regard the work of the LORD, nor consider the operation of his hands.
- Prov 6:32 : 32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he who does it destroys his own soul.
- Prov 23:27-35 : 27 For a prostitute is a deep ditch, and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men. 29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? 30 Those who linger long at the wine, those who go to seek mixed wine. 31 Do not look upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it swirls smoothly. 32 At the last it bites like a serpent, and stings like a viper. 33 Your eyes shall see strange things, and your heart shall utter perverse things. 34 Yes, you shall be as one who lies down in the midst of the sea, or as one who lies upon the top of a mast. 35 "They have struck me," you shall say, "and I was not hurt; they have beaten me, and I did not feel it; when shall I awake, I will seek it yet again."
- Eccl 7:7 : 7 Surely oppression makes a wise man mad, and a bribe destroys the heart.
- Rom 13:11-14 : 11 And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed. 12 The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. 13 Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy. 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
- Hos 4:12 : 12 My people ask counsel from their wooden idols, and their staff declares to them, for the spirit of harlotry has caused them to err, and they have gone astray under their God.