Verse 5

Your calf, O Samaria, has cast you off; my anger is kindled against them. How long will it be until they attain innocence?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Din kalv, Samaria, er forkastet! Min vrede blusser mot dem. Hvor lenge vil de forbli urene og nekte å omvende seg?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Din kalv, Samaria, har forkastet deg; min vrede er opptent mot dem. Hvor lenge vil de være ute av stand til å oppnå renhet?

  • Norsk King James

    Din kalv, O Samaria, har forkastet deg; jeg er sint på dem: hvor lenge vil de holde fast ved falsk uskyld?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Din kalv, Samaria, ble kastet bort; min vrede er opptent mot dem. Hvor lenge skal dette vare? De kan ikke rose seg av uskyld.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Din kalv er forkastet, Samaria, min vrede har flammet opp mot dere. Hvor lenge vil de være ute av stand til å bli uskyldige?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Din kalv, Samaria, har forkastet deg; min vrede har flammet opp mot dem: hvor lenge vil det vare før de blir uskyldige?

  • o3-mini KJV Norsk

    Ditt kalv, Samaria, har forkastet deg; min vrede er tent mot dem. Hvor lenge skal det gå før de gjenvinner sin uskyld?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Din kalv, Samaria, har forkastet deg; min vrede har flammet opp mot dem: hvor lenge vil det vare før de blir uskyldige?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Din kalv, Samaria, har blitt forkastet. Min vrede har flammet opp mot dem. Hvor lenge skal de være ute av stand til å være uskyldige?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Your calf idol is rejected, Samaria! My anger burns against them. How long will they be unable to attain innocence?

  • biblecontext

    { "verseID": "Hosea.8.5", "source": "זָנַח֙ עֶגְלֵ֣ךְ שֹֽׁמְר֔וֹן חָרָ֥ה אַפִּ֖י בָּ֑ם עַד־מָתַ֕י לֹ֥א יוּכְל֖וּ נִקָּיֹֽן׃", "text": "*zānaḥ* your *ʿeḡlēḵ* *šōmərôn*; *ḥārāh* my *ʾappî* against them; until when not they *yûḵəlû* *niqqāyōn*?", "grammar": { "*zānaḥ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - he has rejected", "*ʿeḡlēḵ*": "noun, masculine, singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your calf", "*šōmərôn*": "proper noun - Samaria", "*ḥārāh*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - it has burned", "*ʾappî*": "noun, masculine, singular with 1st person singular suffix - my anger/nose", "*yûḵəlû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will be able", "*niqqāyōn*": "noun, masculine, singular absolute - innocence/cleanness" }, "variants": { "*zānaḥ*": "rejected/cast off/spurned", "*ʿeḡlēḵ*": "your calf/your young bull (idol)", "*ḥārāh*": "burned/kindled/became hot", "*ʾappî*": "my anger/my nose/my wrath", "*yûḵəlû*": "they will be able/capable/endure", "*niqqāyōn*": "innocence/cleanness/freedom from punishment" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Din gullkalv, Samaria, har jeg forkastet! Min vrede har flammet opp mot dem. Hvor lenge skal de være ute av stand til å bli renset?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Din Kalv, Samaria! bortkastede (dig), min Vrede er optændt imod dem; hvorlænge (skal det vare)? de kunne ikke rose sig af Uskyldighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: w long will it be ere they attain to innocency?

  • KJV 1769 norsk

    Din kalv, Samaria, har forkastet deg; min vrede er tent mot dem. Hvor lenge vil det vare før de blir uskyldige?

  • Norsk oversettelse av Webster

    La Samaria forkaste sin kalv-idol! Min vrede brenner mot dem! Hvor lenge vil det gå før de er i stand til renhet?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Din kalv, Samaria, er forkastet. Min vrede har flammet opp mot dem. Hvor lenge skal de være ute av stand til renhet?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Din kalv er vraket, Samaria; min vrede er tent mot dem: hvor lenge vil det vare før de oppnår uskyld?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil ikke ha noe med din unge okse å gjøre, Samaria; min vrede brenner mot dem; hvor lenge skal det gå før Israels barn gjør seg rene?

  • Coverdale Bible (1535)

    Thy calfe (O Samaria) shalbe taken awaye. for my wrothfull indignacion is gone forth agaynst the. How longe wil it be, or they can be clensed?

  • Geneva Bible (1560)

    Thy calfe, O Samaria, hath cast thee off: mine anger is kindled against them: howe long will they be without innocencie!

  • Bishops' Bible (1568)

    Thy Calfe O Samaria hath cast thee of, for my wrathfull indignation is gone foorth agaynst them: howe long wyll they be without innocencie?

  • Authorized King James Version (1611)

    Thy calf, O Samaria, hath cast [thee] off; mine anger is kindled against them: how long [will it be] ere they attain to innocency?

  • Webster's Bible (1833)

    Let Samaria throw out his calf-idol! My anger burns against them! How long will it be before the are capable of purity?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Cast off hath thy calf, O Samaria, Burned hath Mine anger against them, Till when are they not capable of purity?

  • American Standard Version (1901)

    He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

  • Bible in Basic English (1941)

    I will have nothing to do with your young ox, O Samaria; my wrath is burning against them; how long will it be before the children of Israel make themselves clean?

  • World English Bible (2000)

    Let Samaria throw out his calf idol! My anger burns against them! How long will it be until they are capable of purity?

  • NET Bible® (New English Translation)

    O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished, even though they are Israelites!

Referenced Verses

  • Hos 10:5 : 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for its people shall mourn over it, and its priests who rejoiced on it, for its glory, because it has departed from it.
  • Jer 13:27 : 27 I have seen your adulteries, and your neighings, the lewdness of your whoredom, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? When shall it once be?
  • Hos 8:6 : 6 For it is from Israel; the workman made it, and it is not God. But the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • Acts 7:41 : 41 And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
  • Deut 32:22 : 22 For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
  • 2 Kgs 17:16-18 : 16 They left all the commandments of the LORD their God, made for themselves cast images, even two calves, made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. 17 They caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 18 Therefore the LORD was very angry with Israel and removed them from his sight; there was none left but the tribe of Judah only.
  • 2 Kgs 17:21-23 : 21 For he ripped Israel from the house of David; they made Jeroboam the son of Nebat king, and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them commit a great sin. 22 The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them, 23 until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was carried away from their own land to Assyria, as it is to this day.
  • Prov 1:22 : 22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
  • Isa 45:20 : 20 Assemble yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations: they have no knowledge who set up the wood of their carved image, and pray to a god that cannot save.
  • Jer 4:14 : 14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your vain thoughts lodge within you?