Verse 16
Therefore the Lord, the Lord of hosts, shall send among his fat ones leanness; and under his glory, he shall kindle a burning like the burning of a fire.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor skal Herren, Herren, hærskarenes Gud, sende sult blant hans fete, og under hans herlighet vil han tenne en brennende flamme.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal Herren, hærskarenes Herre, sende blant hans fete en sykdom; og under hans herlighet skal han antenne en brann, lik brannen av en ild.
Norsk King James
Derfor skal Herren, hærens Herre, sende sult blant hans fete; og under hans herlighet skal han tenne en brann som brannen av en ild.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal Herren, hærskarenes Gud, sende tæring blant hans sterke menn, og tenne et bål blant hans herlige som et brennende bål.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor skal Herren, Herren, hærskarenes Gud, sende tæring over hans vell, og under hans ære vil det flamme opp som en flammende ild.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal Herren, hærskarenes Gud, sende tæring blant hans mektige; og under hans herlighet skal det antennes en ild som brenner.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil Herren, Herre over hærskarene, bringe tynnskap blant sine fete, og under hans herlighet vil han antenne en ild som flammer opp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal Herren, hærskarenes Gud, sende tæring blant hans mektige; og under hans herlighet skal det antennes en ild som brenner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor skal Herren, Herren, hærskarenes Gud, sende avmagring blant hans sterke menn, og under hans herlighet vil det brenne som en brann.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Therefore, the Lord, the LORD of Hosts, will send leanness among his robust ones, and under his glory, a burning will be kindled, like the burning of fire.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.10.16", "source": "לָכֵן יְשַׁלַּח הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת בְּמִשְׁמַנָּיו רָזוֹן וְתַחַת כְּבֹדוֹ יֵקַד יְקֹד כִּיקוֹד אֵשׁ", "text": "*lāḵēn* *yešallaḥ* *hāʾādôn* *Yhwh* *ṣebāʾôt* *bemišmannāyw* *rāzôn* *wetaḥat* *kebōdô* *yēqad* *yeqōd* *kîqôd* *ʾēš*", "grammar": { "*lāḵēn*": "adverb - therefore", "*yešallaḥ*": "piel imperfect, 3rd person masculine singular - he will send", "*hāʾādôn*": "definite article + noun, masculine singular - the Lord", "*Yhwh*": "divine name - YHWH/LORD", "*ṣebāʾôt*": "noun, feminine plural - of hosts/armies", "*bemišmannāyw*": "preposition + noun, masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - among his fat ones", "*rāzôn*": "noun, masculine singular - leanness/wasting", "*wetaḥat*": "waw conjunction + preposition - and under", "*kebōdô*": "noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - his glory", "*yēqad*": "qal imperfect, 3rd person masculine singular - will burn", "*yeqōd*": "noun, masculine singular - burning", "*kîqôd*": "preposition + noun, masculine singular construct - like the burning of", "*ʾēš*": "noun, feminine singular - fire" }, "variants": { "*mišmannîm*": "fat ones/robust ones/strong ones", "*rāzôn*": "leanness/wasting disease/emaciation", "*kebōd*": "glory/honor/abundance/weight", "*yāqad*": "burn/kindle/be kindled", "*yeqōd*": "burning/kindling" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor vil Herren, Herren over hærskarene, sende magerhet over hans veltrente menn, og under hans herlighet vil det brenne en brann som en fortærende ild.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor skal Herren, den Herre Zebaoth, sende Magerhed iblandt hans Fede, og optænde iblandt hans herlige (Folk) et Baal som et brændende Baal.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
KJV 1769 norsk
Derfor skal Herren, hærskarenes Herre, sende magerhet blant hans mektige; og under hans herlighet skal han tenne en brann som en flamme.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal Herren, hærskarenes Gud, sende magerhet blant sine feite, og under hans herlighet skal det tennes en ild som brenner som ild.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor vil Herren, hærskarenes Gud, sende avmagring blant hans sterke menn, og under hans herlighet tenne en ild, som ilden av en brann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor vil Herren, hærskarenes Gud, sende leanness blant hans fete; og under hans herlighet skal det tennes en brann som en ild.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor vil Herren, hærskarenes Gud, gjøre hans fett til avfall; og på hans indre deler vil en ild bli tent som en brennende flamme.
Coverdale Bible (1535)
Therfore shal the LORDE of hoostes sende him pouerte in his riches, and burne vp his power, as it were with a fyre.
Geneva Bible (1560)
Therefore shall the Lorde God of hostes send amog his fat men, leannes, & vnder his glorie he shall kindle a burning, like the burning of fire.
Bishops' Bible (1568)
Therefore shall the Lorde the God of hoastes sende among his fatlinges leanenesse, and burne vp his glory as it were with a fire.
Authorized King James Version (1611)
Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
Webster's Bible (1833)
Therefore will the Lord, Yahweh of Hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory there shall be kindled a burning like the burning of fire.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore doth the Lord, the Lord of Hosts, Send among his fat ones leanness, And under his honour He kindleth a burning As the burning of a fire.
American Standard Version (1901)
Therefore will the Lord, Jehovah of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory there shall be kindled a burning like the burning of fire.
Bible in Basic English (1941)
For this cause the Lord, the Lord of armies, will make his fat become wasted; and in his inner parts a fire will be lighted like a burning flame.
World English Bible (2000)
Therefore the Lord, Yahweh of Armies, will send among his fat ones leanness; and under his glory a burning will be kindled like the burning of fire.
NET Bible® (New English Translation)
For this reason the Sovereign LORD of Heaven’s Armies, will make his healthy ones emaciated. His majestic glory will go up in smoke.
Referenced Verses
- Ps 106:15 : 15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
- Isa 5:17 : 17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
- Isa 8:7 : 7 Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
- Isa 9:5 : 5 For every battle of the warrior is with confused noise and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
- Isa 10:18 : 18 And shall consume the glory of his forest and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer faints.
- Isa 14:24-27 : 24 The LORD of hosts has sworn, saying, Surely as I have thought, so it will come to pass; and as I have purposed, so it will stand: 25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him underfoot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. 26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 27 For the LORD of hosts has purposed, and who will disannul it? and his hand is stretched out, and who will turn it back?
- Isa 17:4 : 4 And on that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall grow lean.
- Isa 29:5-8 : 5 Moreover, the multitude of your strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passes away; yes, it shall be at an instant, suddenly. 6 You shall be visited by the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. 7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. 8 It shall even be as when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his soul is empty; or as when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and his soul has appetite: so shall the multitude of all the nations be that fight against Mount Zion.
- Isa 30:30-33 : 30 And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the coming down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, tempest, and hailstones. 31 For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, who struck with a rod. 32 And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tambourines and harps: and in battles of shaking he will fight with it. 33 For Tophet is ordained of old; yes, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, kindles it.
- Isa 33:10-14 : 10 Now I will arise, says the LORD; now I will be exalted, now I will lift myself up. 11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath, as fire, will devour you. 12 The people will be burned to lime; like thorns cut up, they will be burned in the fire. 13 Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my strength. 14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness has surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?
- Isa 37:6-7 : 6 And Isaiah said to them, Thus shall you say to your master, Thus says the LORD, Do not be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. 7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumor, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
- Isa 37:29 : 29 Because your rage against me and your tumult have come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
- Isa 37:36 : 36 Then the angel of the LORD went forth, and struck down in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.
- Acts 12:23 : 23 And immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God, and he was eaten by worms and died.
- 2 Chr 32:21 : 21 And the LORD sent an angel who destroyed all the mighty men of valor and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame on his face to his own land. And when he entered the house of his god, his own sons killed him with the sword there.