Verse 31
But those who wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de som venter på Herren får nye krefter; de løfter vingene som ørner. De løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal løfte seg med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.
Norsk King James
Men de som venter på Herren, skal forny sin styrke; de skal stige opp med vinger som ørner; de skal løpe, og ikke bli trett; og de skal gå, og ikke bli sliten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de som venter på Herren skal fornye sin kraft. De skal løfte vingene som ørner; de skal løpe og ikke bli trette, gå og ikke bli slitne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de som venter på Herren skal få ny kraft, de skal løfte vinger som ørner. De skal løpe og ikke bli slitne, de skal gå og ikke bli trette.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal løfte seg med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.
o3-mini KJV Norsk
Men de som venter på Herren, skal få fornyet styrke; de skal stige opp med ørnevinger, løpe uten å bli slitne, og gå uten å vakle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal løfte seg med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de som venter på Herren, får ny kraft; de løfter vingene som ørnene, løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.40.31", "source": "וְקוֹיֵ֤ יְהוָה֙ יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ פ", "text": "*wěqôyê YHWH yaḥălîpû kōaḥ yaʿălû ʾēber kanněšārîm yārûṣû wělōʾ yîgāʿû yēlěkû wělōʾ yîʿāpû*", "grammar": { "*wěqôyê*": "conjunction + qal participle, masculine plural construct - 'but those who wait for'", "*YHWH*": "divine name - 'LORD'", "*yaḥălîpû*": "hiphil imperfect, 3rd person masculine plural - 'will renew'", "*kōaḥ*": "noun, masculine singular - 'strength'", "*yaʿălû*": "hiphil imperfect, 3rd person masculine plural - 'they will mount up'", "*ʾēber*": "noun, masculine singular - 'wing/pinion'", "*kanněšārîm*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - 'like the eagles'", "*yārûṣû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - 'they will run'", "*wělōʾ*": "conjunction + negative particle - 'and not'", "*yîgāʿû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - 'grow weary'", "*yēlěkû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - 'they will walk'", "*wělōʾ*": "conjunction + negative particle - 'and not'", "*yîʿāpû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - 'faint'" }, "variants": { "*qôyê*": "those who wait for/those who hope in", "*yaḥălîpû*": "will renew/will exchange", "*yaʿălû ʾēber*": "will mount up with wings/will rise up with pinions", "*něšārîm*": "eagles/large birds of prey", "*yārûṣû*": "will run/will race", "*yîgāʿû*": "grow weary/become exhausted", "*yēlěkû*": "will walk/will go", "*yîʿāpû*": "faint/tire" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de som håper på Herren, får ny kraft; de løfter vingene som ørner. De løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.
Original Norsk Bibel 1866
Men de, som forvente Herren, skulle fornye (deres) Kraft, de skulle opfare med Vinger som Ørnene; de skulle løbe og ikke vansmægte, gaae og ikke blive trætte.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
KJV 1769 norsk
Men de som venter på Herren, får ny styrke. De løfter seg med vinger som ørner; de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.
Norsk oversettelse av Webster
men de som venter på Herren skal fornye sin styrke, de skal stige opp med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de som venter på Herren får ny kraft. De løfter vingene som ørner; de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de som venter på Herren, får ny styrke. De skal løfte vingene som ørner, de skal løpe og ikke bli trette, de skal gå og ikke bli utmattet.
Norsk oversettelse av BBE
Men de som venter på Herren vil få ny kraft; de vil få vinger som ørner: løpende vil de ikke bli trette, og gående vil de ikke bli slitne.
Coverdale Bible (1535)
But vnto them that haue the LORDE before their eyes, shal strength be encreased, Aegles wynges shal growe vpon them: When they runne, they shal not fall: and when they go, they shal not be weery.
Geneva Bible (1560)
But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint.
Bishops' Bible (1568)
But vnto them that haue their trust in the Lorde, shall strength be increased: Egles winges shall growe vpon them, when they runne they shall not fall, and when they go they shall not be weerie.
Authorized King James Version (1611)
But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.
Webster's Bible (1833)
but those who wait for Yahweh shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But those expecting Jehovah pass `to' power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!
American Standard Version (1901)
but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
Bible in Basic English (1941)
But those who are waiting for the Lord will have new strength; they will get wings like eagles: running, they will not be tired, and walking, they will have no weariness.
World English Bible (2000)
But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
NET Bible® (New English Translation)
But those who wait for the LORD’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
Referenced Verses
- 2 Cor 4:16 : 16 For this reason we do not lose heart; but though our outward man perishes, yet the inward man is renewed day by day.
- Ps 103:5 : 5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
- Lam 3:25-26 : 25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him. 26 It is good that one should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
- 2 Cor 12:9-9 : 9 And He said to me, My grace is sufficient for you; for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
- Ps 27:13-14 : 13 I would have lost heart, unless I had believed that I would see the goodness of the LORD in the land of the living. 14 Wait on the LORD; be of good courage, and He shall strengthen your heart; wait, I say, on the LORD.
- Gal 6:9 : 9 And let us not grow weary in doing good: for in due season we shall reap, if we do not faint.
- Heb 12:1 : 1 Therefore, seeing we also are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us,
- 2 Cor 4:8-9 : 8 We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; 9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; 10 Always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also might be made manifest in our body.
- Luke 18:1 : 1 And he spoke a parable to them to this end, that men ought always to pray and not lose heart;
- Ps 84:7 : 7 They go from strength to strength, each one appears before God in Zion.
- Ps 37:34 : 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.
- Exod 19:4 : 4 You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles' wings, and brought you to myself.
- Ps 138:3 : 3 In the day when I cried, You answered me and strengthened me with strength in my soul.
- Rom 8:25 : 25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
- Isa 30:18 : 18 And therefore will the LORD wait, that he may be gracious to you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all those who wait for him.
- 2 Cor 1:8-9 : 8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed beyond measure, above strength, so much that we despaired even of life. 9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God, who raises the dead. 10 Who delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we trust that he will yet deliver us;
- Job 17:9 : 9 The righteous also shall hold on to his way, and he that has clean hands shall grow stronger and stronger.
- Isa 25:9 : 9 And it will be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for Him, and He will save us: this is the LORD; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation.
- Zech 10:12 : 12 And I will strengthen them in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.
- Heb 12:3 : 3 For consider him who endured such hostility from sinners against himself, lest you become weary and discouraged in your minds.
- 2 Cor 4:1 : 1 Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart;
- Isa 8:17 : 17 And I will wait upon the LORD, who hides His face from the house of Jacob, and I will look for Him.
- Ps 25:3 : 3 Indeed, let none who wait on You be ashamed; let them be ashamed who transgress without cause.
- Job 33:24-26 : 24 Then He is gracious to him and says, Deliver him from going down to the pit; I have found a ransom. 25 His flesh shall be fresher than a child's; he shall return to the days of his youth: 26 He shall pray to God, and He will be favorable to him, and he shall see His face with joy, for He will render unto man His righteousness.
- Judg 16:28 : 28 Then Samson called to the LORD, saying, "O Lord GOD, remember me, I pray! Strengthen me, I pray, just this once, O God, that I may with one blow take vengeance on the Philistines for my two eyes."
- Ps 123:2 : 2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maiden to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until he has mercy upon us.
- Ps 25:5 : 5 Lead me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; on You I wait all the day.
- Ps 25:21 : 21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on You.
- Ps 40:1 : 1 I waited patiently for the LORD; and He inclined to me and heard my cry.
- Rev 2:3 : 3 And have borne, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted.
- Ps 92:1 : 1 It is good to give thanks to the LORD, and to sing praises to your name, O Most High:
- Ps 92:13 : 13 Those who are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
- 1 Thess 1:10 : 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus, who delivers us from the wrath to come.
- Song 8:5 : 5 Who is this coming up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised you up under the apple tree; there your mother brought you forth; there she gave birth to you.
- Rev 4:7 : 7 The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.