Verse 18

They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De vet ikke og forstår ikke, for deres øyne er tilsmusset, så de ikke kan se, og deres hjerter er tette, så de ikke kan forstå.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De forstår ikke og skjønner ikke, for han har lukket deres øyne så de ikke kan se, og deres hjerter så de ikke kan forstå.

  • Norsk King James

    De har ikke kjent, og de forstår ikke: for han har lukket øynene deres, så de ikke kan se; og hjertene deres, så de ikke kan forstå.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De skjønner ikke og forstår ikke, for deres øyne er tildekket, så de ikke ser, og hjertene deres, så de ikke forstår.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De skjønner ikke og forstår ikke, for deres øyne er så tildekket at de ikke kan se, og deres hjerter slik at de ikke kan forstå.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har verken kjent eller forstått, for han har lukket deres øyne så de ikke kan se, og deres hjerter så de ikke kan forstå.

  • o3-mini KJV Norsk

    De har ikke forstått, for han har lukket deres øyne slik at de ikke ser, og deres hjerter slik at de ikke forstår.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De har verken kjent eller forstått, for han har lukket deres øyne så de ikke kan se, og deres hjerter så de ikke kan forstå.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De forstår ikke, de vet ikke, for deres øyne er sløvet, så de ikke ser, og deres hjerter, så de ikke forstår.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They have no knowledge or understanding; their eyes are plastered over so they cannot see, and their hearts so they cannot understand.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.44.18", "source": "לֹ֥א יָדְע֖וּ וְלֹ֣א יָבִ֑ינוּ כִּ֣י טַ֤ח מֵֽרְאוֹת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם מֵהַשְׂכִּ֖יל לִבֹּתָֽם׃", "text": "*lōʾ* *yādʿû* *wəlōʾ* *yāḇînû* *kî* *ṭaḥ* *mērʾôṯ* *ʿênêhem* *mēhaśkîl* *libbōṯām*", "grammar": { "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yādʿû*": "verb, qal perfect, 3rd person plural - they know", "*wəlōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yāḇînû*": "verb, qal perfect, 3rd person plural - they understand", "*kî*": "conjunction - for/because", "*ṭaḥ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - he has plastered/smeared", "*mērʾôṯ*": "preposition + verb, qal infinitive construct - from seeing", "*ʿênêhem*": "noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix - their eyes", "*mēhaśkîl*": "preposition + verb, hiphil infinitive construct - from understanding/comprehending", "*libbōṯām*": "noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix - their hearts" }, "variants": { "*yādʿû*": "they know/they are aware/they perceive", "*yāḇînû*": "they understand/they comprehend/they discern", "*ṭaḥ*": "he has plastered/he has smeared/he has covered/he has shut", "*mērʾôṯ*": "from seeing/from perceiving/to keep from seeing", "*mēhaśkîl*": "from understanding/from comprehending/from gaining insight" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De forstår ikke og ser ikke, for deres øyne er blokkert, så de ikke kan se, og deres hjerter, så de ikke kan forstå.

  • Original Norsk Bibel 1866

    De fornemme ikke og forstaae ikke; thi han haver tilstrøget deres Øine, at de ikke see, og deres Hjerter, at de ikke forstaae.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

  • KJV 1769 norsk

    De forstår og vet ingenting, for han har lukket deres øyne så de ikke ser, og deres hjerter så de ikke forstår.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De vet ikke, og forstår ikke: For han har lukket øynene deres så de ikke ser; og deres hjerter så de ikke forstår.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De vet ikke og forstår ikke, for han har tilslørt deres øyne så de ikke kan se, deres hjerte så de ikke handler klokt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De forstår ikke, og de skjønner ikke, for han har lukket øynene deres så de ikke kan se, og hjertene deres så de ikke kan forstå.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De har ingen kunnskap eller visdom; for han har lagt et slør over deres øyne, slik at de ikke kan se; og over deres hjerter, slik at de ikke kan gi oppmerksomhet.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yet men nether considre ner vnderstonde, because their eyes are stopped, that they can not se: and their hertes, that they cannot perceaue.

  • Geneva Bible (1560)

    They haue not knowen, nor vnderstand: for God hath shut their eyes that they cannot see, and their heartes, that they cannot vnderstand.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yet men neither consider nor vnderstande, because their eyes be stopped that they can not see, and their heartes that they can not perceaue.

  • Authorized King James Version (1611)

    They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; [and] their hearts, that they cannot understand.

  • Webster's Bible (1833)

    They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    They have not known, nor do they understand, For He hath daubed their eyes from seeing, Their heart from acting wisely.

  • American Standard Version (1901)

    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

  • Bible in Basic English (1941)

    They have no knowledge or wisdom; for he has put a veil over their eyes, so that they may not see; and on their hearts, so that they may not give attention.

  • World English Bible (2000)

    They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They do not comprehend or understand, for their eyes are blind and cannot see; their minds do not discern.

Referenced Verses

  • Ps 81:12 : 12 So I gave them up to their own hearts' desires, and they walked in their own counsels.
  • Isa 6:9-9 : 9 And He said, Go and tell this people, You hear indeed, but do not understand; and you see indeed, but do not perceive. 10 Make the heart of this people dull, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted and healed.
  • 2 Cor 4:3-4 : 3 But if our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
  • John 12:39-40 : 39 Therefore they could not believe, because Isaiah said again, 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them.
  • Rom 11:8-9 : 8 According as it is written, God has given them a spirit of stupor, eyes that they should not see and ears that they should not hear, to this day. 9 And David says, Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a recompense to them. 10 Let their eyes be darkened so that they do not see, and bend their backs always.
  • Isa 29:10 : 10 For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has He covered.
  • Jer 5:21 : 21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; who have eyes, and see not; who have ears, and hear not:
  • Jer 10:14 : 14 Every man is brutish in his knowledge: every founder is humiliated by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
  • Jer 10:8 : 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities.
  • Isa 45:20 : 20 Assemble yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations: they have no knowledge who set up the wood of their carved image, and pray to a god that cannot save.
  • Isa 46:7-8 : 7 They carry him upon the shoulder, they bear him, and set him in his place, and he stands; from his place he shall not move: yes, one shall cry to him, yet he cannot answer, nor save him out of his trouble. 8 Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.
  • Isa 56:11 : 11 Yes, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his territory.
  • Isa 44:9 : 9 Those who make a carved image are all of them vanity; and their delightful things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
  • Ps 92:6 : 6 A senseless man does not know, nor does a fool understand this.
  • Prov 2:5-9 : 5 Then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God. 6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding. 7 He lays up sound wisdom for the righteous; He is a shield to those who walk uprightly. 8 He guards the paths of justice and preserves the way of His saints. 9 Then you will understand righteousness and judgment and equity; yes, every good path.
  • Prov 28:5 : 5 Evil people do not understand judgment, but those who seek the LORD understand all things.
  • Acts 14:16 : 16 Who in the past allowed all nations to walk in their own ways.
  • Rom 1:21-23 : 21 Because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened. 22 Professing to be wise, they became fools, 23 And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things.
  • 2 Thess 2:9-9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • 2 Pet 2:14 : 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children.
  • Matt 13:14-15 : 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: By hearing, you shall hear and shall not understand; and seeing, you shall see and shall not perceive. 15 For this people's heart has become callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.
  • John 8:43 : 43 Why do you not understand my speech? Because you cannot hear my word.
  • Rom 1:28 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • Isa 1:3 : 3 The ox knows its owner, and the donkey its master's crib: but Israel does not know, my people do not consider.
  • Isa 44:20 : 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
  • Dan 12:10 : 10 Many shall be purified, made white, and refined; but the wicked shall act wickedly: and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
  • Hos 14:9 : 9 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
  • Matt 12:34 : 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.