Verse 11

Yes, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his territory.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ja, hundene er alltid sultne; de er gjeterne som ikke forstår. De vender seg alle til sin egen vei og overser flokken de har ansvar for, kun for å jakte på egne interesser.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Ja, de er grådige hunder som aldri får nok, og de er gjeterne som ikke forstår; de vender seg alle til sin egen vei, hver til sin egen vinning, fra sitt område.

  • Norsk King James

    Ja, de er grådige hunder som aldri får nok, og de er hyrder som ikke forstår; de ser alle til sin egen vei, hver ene for sin egen vinning.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og disse hundene, grådige som de er, kjenner ikke metthet, de er gjetere uten forstand, de vender seg alle til sin vei, hver til sin vinning, hver fra sitt sted.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Ja, hundene er grådige, de vet ikke hva det er å være mett. De er gjetere som ikke forstår. De vender seg alle til sin egen vei, hver til sin egen vinning, hver fra sitt hjørne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ja, de er grådige hunder som aldri får nok, og de er hyrder som ikke kan forstå; de ser alle til sin egen vei, hver for sitt eget vinnings skyld.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ja, de er grådige hunder som aldri blir mette, og de er hyrder uten innsikt; alle følger sin egen vei, hver for egen vinning fra sitt område.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ja, de er grådige hunder som aldri får nok, og de er hyrder som ikke kan forstå; de ser alle til sin egen vei, hver for sitt eget vinnings skyld.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ja, hundene som er sterke i sjel, er aldri mette. De er hyrder som ikke forstår. De vender alle til sin egen vei, hver av dem søker sin egen vinning, fra den første til den siste.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.56.11", "source": "וְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים לֹ֥א יָדְע֖וּ הָבִ֑ין כֻּלָּם֙ לְדַרְכָּ֣ם פָּנ֔וּ אִ֥ישׁ לְבִצְע֖וֹ מִקָּצֵֽהוּ׃", "text": "And *hakkĕlābîm* *ʿazzê*-*nepeš*, not *yādĕʿû* *śobʿāh*; and they [are] *rōʿîm* [who] not *yādĕʿû* *hābîn*; *kullām* to-*darkām* *pānû*, *ʾîš* to-*biṣʿô* from-*qāṣēhû*.", "grammar": { "*wə*": "conjunction - and", "*hakkĕlābîm*": "definite article with masculine plural noun - the dogs", "*ʿazzê*": "adjective, masculine plural construct - fierce/strong/greedy of", "*nepeš*": "feminine singular noun - soul/appetite/desire", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yādĕʿû*": "qal perfect, 3rd common plural - they know", "*śobʿāh*": "feminine singular noun - satisfaction/fullness", "*wə*": "conjunction - and", "*hēmmāh*": "3rd masculine plural pronoun - they", "*rōʿîm*": "qal participle, masculine plural - shepherds/pastors", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yādĕʿû*": "qal perfect, 3rd common plural - they know", "*hābîn*": "hiphil infinitive construct - to understand/discern", "*kullām*": "noun with 3rd masculine plural suffix - all of them", "*lĕdarkām*": "preposition with feminine singular noun and 3rd masculine plural suffix - to their way", "*pānû*": "qal perfect, 3rd common plural - they turned", "*ʾîš*": "masculine singular noun - each man/each one", "*lĕbiṣʿô*": "preposition with masculine singular noun and 3rd masculine singular suffix - to his gain", "*miqqāṣēhû*": "preposition with masculine singular noun and 3rd masculine singular suffix - from his end/extremity" }, "variants": { "*hakkĕlābîm*": "the dogs/scavengers", "*ʿazzê-nepeš*": "greedy of appetite/fierce in soul/strong in desire", "*śobʿāh*": "satisfaction/fullness/contentment", "*rōʿîm*": "shepherds/pastors/leaders", "*hābîn*": "to understand/discern/have insight", "*pānû*": "they turned/faced/looked", "*lĕbiṣʿô*": "to his gain/profit/unjust gain", "*miqqāṣēhû*": "from his end/extremity/quarter (idiom: every one of them without exception)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og hundene er grådige, de vet ikke hva metthet er. Det er hyrdene som ikke forstår; de vender seg alle til sine egne veier, hver eneste en for sin egen vinning, fra sin egen kant.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og disse Hunde, som ere graadige, kjende ikke Mættelse; og de ere Hyrder, som ikke kjende Forstand; de vendte sig, hver til sin Vei, hver til sin Vinding, (hver) fra sin Ende.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.

  • KJV 1769 norsk

    Ja, de er grådige hunder som aldri får nok, og de er hyrder som ikke kan forstå; alle følger sin egen vei, hver for sin fordel, fra sin kant.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ja, hundene er grådige, de får aldri nok, og de er hyrder som ikke kan forstå. De har alle vendt seg til sine egne veier, hver til sin egen vinning, fra ethvert hold.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og hundene er grådige, de kan ikke få nok, de er gjeterne som ikke forstår; alle har de vendt seg til sin egen vei, hver til sin egen vinning, fra sitt hjørne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ja, hundene er grådige, de kan aldri få nok; slik er også gjeterne som ikke forstår: de har alle vendt seg til sin egen vei, hver og en for sin egen vinning, hvor de enn er.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ja, hundene er evig på jakt etter mat; mens disse, fårepasserne, er uten visdom: de har alle gått etter sine egne gleder, hver enkelt søker fortjeneste; de er alle like.

  • Coverdale Bible (1535)

    they are shamelesse dogges, yt be neuer sati?fied. The sheperdes also in like maner haue no vnderstondinge, but euery man turneth his owne waye, euery one after his owne couetousnes, wt all his power.

  • Geneva Bible (1560)

    And these griedy dogs can neuer haue ynough: and these shepheards cannot vnderstand: for they all looke to their owne way, euery one for his aduantage, and for his owne purpose.

  • Bishops' Bible (1568)

    They are shamelesse dogges that be neuer satisfied: The sheepheardes also in like maner haue no vnderstandyng, but euery man turneth his owne way, euery one after his owne couetousnesse with all his power.

  • Authorized King James Version (1611)

    Yea, [they are] greedy dogs [which] can never have enough, and they [are] shepherds [that] cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.

  • Webster's Bible (1833)

    Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds who can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the dogs `are' strong of desire, They have not known sufficiency, And they `are' shepherds! They have not known understanding, All of them to their own way they did turn, Each to his dishonest gain from his quarter:

  • American Standard Version (1901)

    Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.

  • Bible in Basic English (1941)

    Yes, the dogs are for ever looking for food; while these, the keepers of the sheep, are without wisdom: they have all gone after their pleasure, every one looking for profit; they are all the same.

  • World English Bible (2000)

    Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds who can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The dogs have big appetites; they are never full. They are shepherds who have no understanding; they all go their own way, each one looking for monetary gain.

Referenced Verses

  • Ezek 13:19 : 19 Will you profane me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people who hear your lies?
  • Mic 3:11 : 11 The leaders judge for reward, and the priests teach for hire, and the prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? No harm can come upon us.
  • Ezek 34:2-3 : 2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to them, Thus says the Lord GOD to the shepherds; Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the flocks? 3 You eat the fat, and clothe yourselves with the wool, you kill them that are fed: but you do not feed the flock.
  • Mic 3:5-6 : 5 Thus says the LORD concerning the prophets who make my people err, who bite with their teeth, and cry, Peace; and he that puts not into their mouths, they even prepare war against him. 6 Therefore night shall be unto you, that you shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that you shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
  • Eccl 5:10 : 10 He who loves silver shall not be satisfied with silver, nor he who loves abundance with increase; this also is vanity.
  • Isa 1:3 : 3 The ox knows its owner, and the donkey its master's crib: but Israel does not know, my people do not consider.
  • Isa 57:17 : 17 For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid myself and was angry, and he went on stubbornly in the way of his heart.
  • Jer 22:17 : 17 But your eyes and your heart are set only on your covetousness, and on shedding innocent blood, and on oppression, and on violence, to do it.
  • Titus 1:7 : 7 For a bishop must be blameless, as a steward of God; not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money;
  • Titus 1:11 : 11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things they ought not, for the sake of dishonest gain.
  • 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by compulsion, but willingly; not for dishonest gain, but with a ready mind;
  • 2 Pet 2:3 : 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
  • 2 Pet 2:14-16 : 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children. 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.
  • Jude 1:11 : 11 Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished in the rebellion of Korah.
  • Jude 1:16 : 16 These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
  • Rev 22:15 : 15 For outside are dogs, and sorcerers, and sexually immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves and makes a lie.
  • Exod 23:3 : 3 Nor shall you show favoritism to a poor man in his dispute.
  • 1 Sam 2:12-17 : 12 Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the LORD. 13 And this was the priests' custom with the people, that, when any man offered a sacrifice, the priest's servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand; 14 And he would thrust it into the pan, or kettle, or cauldron, or pot; all that the fork brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there. 15 Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who sacrificed, Give meat to roast for the priest, for he will not take boiled meat from you, but raw. 16 And if any man said to him, Let them burn the fat first and then take as much as you want; then he would answer him, No, but you shall give it to me now: and if not, I will take it by force. 17 Therefore the sin of the young men was very great before the LORD; for men despised the offering of the LORD.
  • 1 Sam 2:29 : 29 Why do you scorn my sacrifice and my offering, which I have commanded in my habitation; and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?
  • Zech 11:15-17 : 15 The LORD said to me, Take for yourself the implements of a foolish shepherd. 16 For behold, I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal the broken, nor feed what stands still. But he will eat the flesh of the fat, and tear their hooves in pieces. 17 Woe to the worthless shepherd who leaves the flock! The sword shall be against his arm and against his right eye. His arm shall be completely withered, and his right eye shall be totally blinded.
  • Mal 1:10 : 10 Who is there even among you that would shut the doors for nothing? Neither do you kindle fire on my altar for nothing. I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, nor will I accept an offering from your hand.
  • Matt 13:14-15 : 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: By hearing, you shall hear and shall not understand; and seeing, you shall see and shall not perceive. 15 For this people's heart has become callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.
  • John 8:43 : 43 Why do you not understand my speech? Because you cannot hear my word.
  • Acts 20:29 : 29 For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
  • Acts 20:33 : 33 I have coveted no one's silver or gold or apparel.
  • 2 Cor 4:4 : 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
  • Phil 3:2 : 2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilators.
  • Phil 3:19 : 19 Whose end is destruction, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame, who set their mind on earthly things.
  • 1 Tim 3:3 : 3 Not given to wine, not a striker, not greedy for dishonest gain; but patient, not a brawler, not covetous;
  • 1 Tim 3:8 : 8 Likewise, the deacons must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for dishonest gain;