Verse 18

And it shall come to pass in that day, that the LORD shall call for the fly that is in the farthest part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den dagen skal Herren plystre for fluen som er ved Nilen i Egypt, og for bien som er i Assyria.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og det skal skje på den dagen at Herren skal plystre av fluen som er ved elvenes ytterste bredder i Egypt, og for bien i Assyrias land.

  • Norsk King James

    Og det skal skje på den dagen at Herren skal kalle på fluen som er i den ytterste delen av Egypts elver, og bien som er i Assyriens land.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den dagen skal Herren plystre til fluene fra Egyptens elver og til biene fra Assyrias land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På den dagen skal Herren plystre til fluene fra Egyptens elvemynninger og til biene fra Assurs land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og på den dagen skal Herren plystre på fluen fra Egyptens elver ytterst og på bien fra Assyrias land.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skal skje på den dagen at Herren skal puste ut mot fluen som finnes i de ytterste elvene i Egypt, og mot bien i Assyria.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og på den dagen skal Herren plystre på fluen fra Egyptens elver ytterst og på bien fra Assyrias land.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På den dagen skal Herren plystre for fluene som er ved Nilens utløp i Egypt, og for biene i Assyria.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    On that day the Lord will whistle for the flies at the farthest streams of Egypt and for the bees in the land of Assyria.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.7.18", "source": "וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִשְׁרֹ֤ק יְהוָה֙ לַזְּב֔וּב אֲשֶׁ֥ר בִּקְצֵ֖ה יְאֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם וְלַ֨דְּבוֹרָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ אַשּֽׁוּר׃", "text": "*wə-hāyāh* in-the-day the-that, *yišrōq* *YHWH* for-the-*zəḇûḇ* which in-end-of *yəʾōrê* *Miṣrāyim*, and-for-the-*dəḇôrāh* which in-land-of *ʾAššûr*.", "grammar": { "*wə-hāyāh*": "perfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - and it will be", "*yišrōq*": "imperfect, 3rd person masculine singular - he will whistle/hiss", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh", "*zəḇûḇ*": "noun, masculine singular - fly", "*yəʾōrê*": "noun, masculine plural construct - rivers/streams of", "*Miṣrāyim*": "proper noun, masculine dual - Egypt", "*dəḇôrāh*": "noun, feminine singular - bee", "*ʾAššûr*": "proper noun, masculine singular - Assyria" }, "variants": { "*wə-hāyāh*": "and it will be/and it shall come to pass", "*yišrōq*": "will whistle/will hiss/will call", "*zəḇûḇ*": "fly/flies", "*yəʾōrê*": "rivers/streams/canals", "*Miṣrāyim*": "Egypt", "*dəḇôrāh*": "bee/bees", "*ʾAššûr*": "Assyria/Ashur" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På den dagen skal Herren plystre etter fluene i den ytterste delen av Egypts kanaler og etter biene i Assurias land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal skee, paa den samme Dag skal Herren hvisle ad Fluen, som er ved Flodernes Ende i Ægypten, og ad Bien, som er i Assyrias Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen skal Herren plystre etter fluen fra den ytterste delen av elvene i Egypt, og etter bien i Assyrias land.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal skje på den dagen at Herren vil lokke til seg fluen fra Egypts ytterste elveområder, og bien fra Assyrias land.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje på den dagen at Herren skal hviske for en flue som er i enden av Egyptens elver, og for en bie som er i Assyrias land.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal skje den dagen at Herren vil plystre for fluen som er ytterst ved Nilens elver i Egypt, og for bien som er i Assyrias land.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og den dagen skal Herren tilkalle fluen fra elvenes ende i Egypt og bien fra Assyria.

  • Coverdale Bible (1535)

    For at the same tyme shal the LORDE whistle for the flyes yt are aboute the water of Egipte, and for ye Beyes in the Assirians londe.

  • Geneva Bible (1560)

    And in that day shall the Lorde hisse for the flie that is at the vttermost part of the floods of Egypt, and for the bee which is in the lande of Asshur,

  • Bishops' Bible (1568)

    For at the same tyme shall the Lorde hisse for the flyes that are about the water of Egypt, and for the bees in the Assyrians lande:

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall come to pass in that day, [that] the LORD shall hiss for the fly that [is] in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that [is] in the land of Assyria.

  • Webster's Bible (1833)

    It will happen in that day that Yahweh will whistle for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass, in that day, Jehovah doth hiss for a fly that `is' in the extremity of the brooks of Egypt, And for a bee that `is' in the land of Asshur.

  • American Standard Version (1901)

    And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it will be in that day that the Lord will make a piping sound for the fly which is in the end of the rivers of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria.

  • World English Bible (2000)

    It will happen in that day that Yahweh will whistle for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.

  • NET Bible® (New English Translation)

    At that time the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.

Referenced Verses

  • Isa 5:26 : 26 And he will lift up a banner to the nations from far, and will hiss to them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
  • Isa 7:17 : 17 The LORD shall bring upon you, and upon your people, and upon your father's house, days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
  • Isa 13:5 : 5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • Isa 30:1-2 : 1 Woe to the rebellious children, says the LORD, that seek counsel, but not from me; and that make a covering, but not of my Spirit, that they may add sin to sin: 2 Who walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
  • Isa 31:1 : 1 Woe to those who go down to Egypt for help; and rely on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they do not look to the Holy One of Israel, nor seek the LORD!
  • Exod 8:21 : 21 Else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon you, and upon your servants, and upon your people, and into your houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.
  • Exod 8:24 : 24 And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted because of the swarm of flies.
  • Deut 1:44 : 44 And the Amorites, who dwelt in that mountain, came out against you, and chased you as bees do, and destroyed you in Seir, as far as Hormah.
  • Deut 7:20 : 20 Moreover, the LORD your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves from you, are destroyed.
  • Josh 24:12 : 12 And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with your sword, nor with your bow.
  • 2 Kgs 23:33-34 : 33 And Pharaoh Necho put him in chains at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and imposed on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold. 34 And Pharaoh Necho made Eliakim, the son of Josiah, king in place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away; and he came to Egypt and died there.
  • Ps 118:12 : 12 They surrounded me like bees; they are quenched like the fire of thorns, for in the name of the LORD I will destroy them.