Verse 11

For the LORD spoke thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For slik sa Herren til meg med sterk hånd, og advarte meg mot å følge dette folkets vei og sa:

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For Herren talte til meg med sterk hånd og advarte meg mot å følge dette folkets vei, og sa:

  • Norsk King James

    For Herren talte til meg med sterk hånd, og instruerte meg om at jeg ikke skulle følge dette folket, og sa,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så sa Herren til meg, mens han holdt min hånd fast, og lærte meg å ikke gå på dette folkets vei, han sa:

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For Herren talte til meg med sterk hånd og advarte meg fra å gå på folkets vei, idet han sa:

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren talte til meg med sterk hånd og advarte meg mot å følge denne folkets vei, og sa:

  • o3-mini KJV Norsk

    For HERREN talte slik til meg med en mektig hånd og befalte meg at jeg ikke skulle vandre etter dette folks vei, og sa:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren talte til meg med sterk hånd og advarte meg mot å følge denne folkets vei, og sa:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For slik sa Herren til meg med sterk hånd og advarte meg mot å gå på dette folkets vei og sa:

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For this is what the Lord said to me with a strong hand, warning me not to follow the way of this people:

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.8.11", "source": "כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י כְּחֶזְקַ֣ת הַיָּ֑ד וְיִסְּרֵ֕נִי מִלֶּ֛כֶת בְּדֶ֥רֶךְ הָֽעָם־הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃", "text": "*kî kōh ʾāmar YHWH* to-me *kə-ḥezqat ha-yād* and-*yissərēnî* from-*leket* in-*derek hā-ʿām*-*ha-zeh lēʾmōr*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*kōh*": "adverb - thus/so", "*ʾāmar*": "qal perfect 3rd masculine singular - he said/spoke", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/LORD", "*kə-ḥezqat*": "preposition + noun feminine singular construct - with strength of", "*ha-yād*": "definite article + noun feminine singular - the hand", "*yissərēnî*": "piel imperfect 3rd masculine singular + 1st person singular suffix - he instructed/disciplined me", "*leket*": "qal infinitive construct - to walk/go", "*derek*": "noun masculine singular construct - way of", "*hā-ʿām*": "definite article + noun masculine singular - the people", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative pronoun - this", "*lēʾmōr*": "preposition + qal infinitive construct - saying" }, "variants": { "*kə-ḥezqat ha-yād*": "with a strong hand/with power of hand/with firm grip", "*yissərēnî*": "he instructed me/he disciplined me/he warned me", "*leket bə-derek hā-ʿām-ha-zeh*": "from walking in the way of this people/from following the path of this people" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For slik sa Herren til meg med sterk hånd og advarte meg mot å følge folkets vei:

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi saa sagde Herren til mig, der han tog fat paa (min) Haand og underviste mig, at jeg skulde ikke vandre paa dette Folks Vei, og sagde:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

  • KJV 1769 norsk

    For Herren talte til meg med sterk hånd og advarte meg mot å følge denne folkes vei, idet han sa:

  • Norsk oversettelse av Webster

    For Herren talte slik til meg med sterk hånd, og instruerte meg om ikke å gå på denne folkets vei, og sa:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For slik har Herren talt til meg med sterk hånd, og advart meg mot å gå på denne folkets vei, og sa,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For Herren talte til meg med sterk hånd og advarte meg mot å vandre på dette folkets vei, da han sa:

  • Norsk oversettelse av BBE

    For Herren, med sterk hånd, ga meg befaling om ikke å følge denne folkets vei, og sa,

  • Coverdale Bible (1535)

    For the LORDE chastised me, and toke me by ye honde, and warned me, sayenge vnto me: that I shulde not walcke in the waye of this people. He sayde morouer:

  • Geneva Bible (1560)

    For the Lorde spake thus to me in taking of mine hand, and taught me, that I should not walke in the way of this people, saying,

  • Bishops' Bible (1568)

    For the Lorde spake thus to me in a mightie prophesie, and warned me that I should not walke in the way of this people, saying:

  • Authorized King James Version (1611)

    For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

  • Webster's Bible (1833)

    For Yahweh spoke thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For thus hath Jehovah spoken unto me with strength of hand, and instructeth me against walking in the way of this people, saying,

  • American Standard Version (1901)

    For Jehovah spake thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

  • Bible in Basic English (1941)

    For the Lord, controlling me with a strong hand, gave me orders not to go in the way of this people, saying,

  • World English Bible (2000)

    For Yahweh spoke thus to me with a strong hand, and instructed me not to walk in the way of this people, saying,

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord Encourages Isaiah Indeed this is what the LORD told me quite forcefully. He warned me not to act like these people:

Referenced Verses

  • Ezek 3:14 : 14 So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
  • Acts 4:20 : 20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
  • Ps 32:8 : 8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
  • Prov 1:15 : 15 My son, do not walk in the way with them, hold back your foot from their path;
  • Jer 15:19 : 19 Therefore thus says the LORD, If you return, then I will bring you again, and you shall stand before me: and if you take forth the precious from the vile, you shall be as my mouth: let them return to you; but return not you to them.
  • Jer 20:7 : 7 O LORD, you have deceived me, and I was deceived: you are stronger than I, and have prevailed: I am in derision daily, everyone mocks me.
  • Jer 20:9 : 9 Then I said, I will not make mention of him, nor speak anymore in his name. But his word was in my heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with holding back, and I could not stay.
  • Ezek 2:6-8 : 6 And you, son of man, do not be afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you dwell among scorpions: do not be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house. 7 And you shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will refuse: for they are most rebellious. 8 But you, son of man, hear what I say to you; Do not be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat what I give you.