Verse 28

Prepare against her the nations with the kings of the Medes, its captains, and all its rulers, and all the land of his dominion.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hellige folkeslag mot henne, Medias konger, hennes stattholdere og alle hennes myndighetspersoner og hele landet de hersker over.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gjør nasjonene klare mot henne, med kongene av Medien, hver øverste og alle herskerne der, og hele hans herredømmes land.

  • Norsk King James

    Forbered nasjonene mot henne med medernes konger, deres kapteiner og alle herskerne deres, og hele landet av hans dominion.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hellig nasjoner mot det, nemlig kongene av Medien, dets fyrster og alle dets ledere, og alle land under deres herredømme.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Vig nasjoner mot henne, konger av Media, deres herrefolk og alle herskerne over hele deres land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Forbered mot henne nasjonene med kongene av Medien, lederne og alle herskerne, og hele hans domene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gjør folkeslagene rede mot henne sammen med medenes konger, deres kapteiner, alle deres herskere og alle de landområder han råder over.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Forbered mot henne nasjonene med kongene av Medien, lederne og alle herskerne, og hele hans domene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hellige folkeslagene mot henne, mediad konger, hennes stattholdere, alle hennes fyrster og hele det land som er i hennes herredømme.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Prepare the nations for battle against her—the kings of the Medes, their governors, all their officials, and the whole land of their dominion.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.51.28", "source": "קַדְּשׁ֨וּ עָלֶ֤יהָ גוֹיִם֙ אֶת־מַלְכֵ֣י מָדַ֔י אֶת־פַּחוֹתֶ֖יהָ וְאֶת־כָּל־סְגָנֶ֑יהָ וְאֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃", "text": "*Qaddeshu* against her *goyim*, *'et-malkey Maday*, *'et-pachoteyha* and *'et-kol-seganeyha*, and *'et* all *'erets memshalto*.", "grammar": { "*qaddeshu*": "verb, Piel imperative, masculine plural - consecrate/prepare", "*'aleyha*": "preposition + 3rd person feminine singular suffix - against her", "*goyim*": "noun, masculine plural - nations", "*'et*": "direct object marker", "*malkey*": "noun, masculine plural construct - kings of", "*Maday*": "proper noun - Media/Medes", "*'et*": "direct object marker", "*pachoteyha*": "noun, masculine plural + 3rd person feminine singular suffix - her governors", "*we-'et*": "conjunction + direct object marker", "*kol-seganeyha*": "noun, masculine singular construct + noun, masculine plural + 3rd person feminine singular suffix - all her rulers", "*we-'et*": "conjunction + direct object marker", "*kol-'erets*": "noun, masculine singular construct + noun, feminine singular construct - all the land of", "*memshalto*": "noun, feminine singular + 3rd person masculine singular suffix - his dominion" }, "variants": { "*qaddesh*": "consecrate/prepare/sanctify/set apart", "*malkey*": "kings of/rulers of", "*pachot*": "governors/deputies/provincial rulers", "*seganim*": "rulers/officials/prefects", "*memshalah*": "dominion/rule/authority" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hellige folkeslagene mot henne, kongene av Media, deres guvernører, alle myndighetspersoner og hele landet som de hersket over.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Helliger Hedninger imod den, (nemlig) Kongerne af Medien, dets Fyrster og alle dets Forstandere og alt dets Herredømmes Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.

  • KJV 1769 norsk

    Forbered nasjonene mot henne, med kongene av Media, dens fyrster og alle dens herskere, og hele landet under hans herredømme.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Forbered mot henne nasjonene, kongene i Medien, styresmennene hennes, og alle stedfortrederne hennes, og hele landet under deres herredømme.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hellige nasjonene mot det med kongene av Media, dens guvernører og alle deres prefekter og hele landet under deres herredømme.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Forbered nasjonene mot henne, kongene av Medernes rike, statholderne deres, og alle lederne deres, og hele landets herredømme.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gjør nasjonene klare til krig mot henne, kongen av media og hans herskere og alle hans kapteiner, og alt landet under hans styre.

  • Coverdale Bible (1535)

    Prepare agaynst them ye people of the Meedes wt their kynges, prynces & all their chefe rulers, yee and the whole londe that is vnder them.

  • Geneva Bible (1560)

    Prepare against her the nations with the Kings of the Medes, the dukes thereof, and the princes thereof, & all the land of his dominion.

  • Bishops' Bible (1568)

    Prepare against them the people of the Medes, with their kynges, princes, and all their chiefe rulers: yea and the whole lande that is vnder hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.

  • Webster's Bible (1833)

    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors of it, and all the deputies of it, and all the land of their dominion.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Sanctify against it the nations with the kings of Media, Its governors and all its prefects, And all the land of its dominion.

  • American Standard Version (1901)

    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.

  • Bible in Basic English (1941)

    Make the nations ready for war against her, the king of the Medes and his rulers and all his captains, and all the land under his rule.

  • World English Bible (2000)

    Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her.

Referenced Verses

  • Jer 51:11 : 11 Polish the arrows; gather the shields; the LORD has raised up the spirit of the kings of the Medes, for His plan is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of His temple.
  • Jer 51:27 : 27 Set up a banner in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; appoint a captain against her, cause the horses to come up like the braying locusts.
  • Dan 5:28-30 : 28 PERES: Your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. 29 Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with scarlet, put a chain of gold around his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. 30 That very night Belshazzar, king of the Chaldeans, was slain.
  • Dan 6:8 : 8 Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it may not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be altered.
  • Dan 8:3-4 : 3 Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last. 4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts could stand before him, nor was there any that could deliver from his hand; but he did according to his will and became great.
  • Dan 8:20 : 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia.
  • Dan 9:1 : 1 In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the lineage of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans;
  • Gen 10:2 : 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
  • 1 Chr 1:5 : 5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Esth 1:3 : 3 In the third year of his reign, he made a feast for all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him.
  • Esth 10:2 : 2 And all the acts of his power and might, and the declaration of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
  • Isa 13:17 : 17 Behold, I will stir up the Medes against them, who will not regard silver; and as for gold, they will not delight in it.
  • Isa 21:2 : 2 A harsh vision is revealed to me; the treacherous one deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing have I made to cease.
  • Jer 25:25 : 25 And all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,