Verse 40
When they crouch in their dens, and lie in wait in the thickets?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
hvem jakter på byttet for løvinnen og metter de unge løvene,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
når de ligger skjult i hulene, sitter på lur i sitt gjemmested?
Norsk King James
Når de ligger i sine huler og venter på å angripe?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når de kryper sammen i sine hi, eller ligger på lur i skjul?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
når de ligger på lur i hulene eller ligger på vakt i krattet?
o3-mini KJV Norsk
når de hviler i hulene sine og lurer i bakholdsposisjon?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
når de ligger på lur i hulene eller ligger på vakt i krattet?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
når de ligger på lur i hulene, sitter i lysningene i buskene for å vente?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
when they crouch in their dens or lie in wait in the thicket?
biblecontext
{ "verseID": "Job.38.40", "source": "כִּי־יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמוֹ־אָֽרֶב׃", "text": "When-*yāšōḥû* in-*məʿônôt* *yēšbû* in-*sukkâ* for-*ʾāreb*.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - when/for", "*yāšōḥû*": "qal imperfect, 3rd masculine plural - they crouch", "*ba*": "preposition - in", "*məʿônôt*": "noun, feminine plural - dens/lairs", "*yēšbû*": "qal imperfect, 3rd masculine plural - they sit/remain", "*ba*": "preposition - in", "*sukkâ*": "noun, feminine singular - thicket/hiding place", "*ləmô*": "preposition with 3rd masculine plural suffix - for them", "*ʾāreb*": "noun, masculine singular - ambush/lying in wait" }, "variants": { "*yāšōḥû*": "they crouch/they stoop/they bow down", "*məʿônôt*": "dens/lairs/dwellings", "*yēšbû*": "they sit/they remain/they dwell", "*sukkâ*": "thicket/hiding place/covert", "*ʾāreb*": "ambush/lying in wait" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
når de kryper sammen i sine huler og ligger på lur i krattet?
King James Version 1769 (Standard Version)
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
KJV 1769 norsk
når de ligger i hulene sine, sitter og venter i underlaget?
Norsk oversettelse av Webster
når de ligger på lur i hullene sine eller ligger i skjul i krattet?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når de bøyer seg ned i hulene, ligger i krattet i ly?
Norsk oversettelse av ASV1901
når de ligger i hulene, eller sitter på vakt i skjul?
Coverdale Bible (1535)
lyege in their denes & lurkinge in their couches?
Geneva Bible (1560)
(39:2) When they couch in their places, and remaine in the couert to lye in waite?
Bishops' Bible (1568)
When they couche in their places, and tarie in the couert to lye in wayte?
Authorized King James Version (1611)
When they couch in [their] dens, [and] abide in the covert to lie in wait?
Webster's Bible (1833)
When they crouch in their dens, And lie in wait in the thicket?
Young's Literal Translation (1862/1898)
When they bow down in dens -- Abide in a thicket for a covert?
American Standard Version (1901)
When they couch in their dens, [And] abide in the covert to lie in wait?
World English Bible (2000)
when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
NET Bible® (New English Translation)
when they crouch in their dens, when they wait in ambush in the thicket?
Referenced Verses
- Job 37:8 : 8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
- Gen 49:9 : 9 Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, you have gone up: he stooped down, he crouched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
- Num 23:24 : 24 Behold, the people shall rise up as a great lion and lift himself up like a young lion; he shall not lie down until he eats of the prey and drinks the blood of the slain.
- Num 24:9 : 9 He crouched, he lay down like a lion, and like a great lion; who shall stir him up? Blessed is he who blesses you, and cursed is he who curses you.