Job 40:23
Behold, he drinks up a river and is not afraid; he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
Behold, he drinks up a river and is not afraid; he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
If the river roars, he is not alarmed; he is confident, even when the Jordan rushes against his mouth.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Lo, without eny laboure might he drynke out the whole floude, and suppe off Iordane without eny trauayle.
(40:18) Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
Beholde, he drinketh vp whole ryuers and feareth not, he thinketh that he can drawe vp Iordane into his mouth.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Behold, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Lo, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
Behold, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
If the river rages, it is not disturbed, it is secure, though the Jordan should surge up to its mouth.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
24He takes it with his eyes; his nose pierces through snares.
20Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21He lies under the shady trees, in the covert of the reed and marsh.
22The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
7He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up the head.
15Behold, He withholds the waters, and they dry up: also He sends them out, and they overturn the earth.
20Can you make it leap like a locust? Its majestic snorting is terrifying.
21It paws in the valley and rejoices in its strength; it charges into the throng of battle.
22It laughs at fear and is not dismayed; it does not turn back from the sword.
23The quiver rattles against it, the flashing spear and the javelin.
24It devours the ground with fierceness and rage; it cannot stand still at the sound of the trumpet.
10He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11He binds the floods from overflowing; and the hidden thing he brings forth to light.
16He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
17He shall not see the rivers, the streams, the brooks of honey and butter.
24I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers of besieged places.
25I have dug, and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the rivers of besieged places.
4He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers: Bashan languishes, and Carmel, and the flower of Lebanon languishes.
18He is as swift as the waters; their portion is cursed in the earth; he does not behold the way of the vineyards.
7What man is like Job, who drinks up scorn like water?
4The waters made it great, the deep set it up on high with its rivers running around its plants, and sent out its little rivers to all the trees of the field.
33He turns rivers into a wilderness, and the water springs into dry ground;
20Terrors overtake him like waters; a tempest steals him away in the night.
22He draws also the mighty with his power; he rises up, and no man is sure of life.
23Though it be given him to be in safety, on which he rests, yet his eyes are on their ways.
27For he makes small the drops of water: they pour down rain according to their vapor:
28And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the middle of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
7Who is this that comes up like a flood, whose waters move like the rivers?
8For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreads out its roots by the river, and shall not see when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, nor cease from yielding fruit.
10Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
22In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him.
11As the waters fail from the sea and the flood decays and dries up,
8He binds up the waters in His thick clouds; and the cloud is not rent under them.
12He divides the sea with His power, and by His understanding He strikes through the proud.
1Can you draw out Leviathan with a hook, or his tongue with a cord which you let down?
2Can you put a hook into his nose, or pierce his jaw with a thorn?
7He mocks the city's throng, nor does he heed the driver's shout.
8The range of mountains is his pasture, and he searches after every green thing.
13Though he spares it and does not forsake it, but keeps it still within his mouth,
4The flood breaks out from the dweller; even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they are gone away from mankind.
3The sea saw it and fled; Jordan was driven back.
9Behold, the hope of capturing him is vain; will not one be cast down even at the sight of him?
10None is so fierce that dare stir him up; who then is able to stand before me?
7Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
10If He passes by, and imprisons, or gathers together, then who can stop Him?
5If you have run with the footmen and they have wearied you, then how can you contend with horses? And if in the land of peace, in which you trusted, they wearied you, then how will you do in the floodplain of the Jordan?
15You cleaved open the fountain and the flood: You dried up mighty rivers.
17For thus says the LORD: 'You shall not see wind, nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you may drink, both you and your cattle and your animals.'
23When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of His wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
30He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth he shall go away.