Verse 26
It is good that one should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er godt å håpe stille på Herrens frelse og å stålsette seg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det er godt at en mann både håper og venter stille på Herrens frelse.
Norsk King James
Det er godt for en mann å både håpe og stille vente på Herrens frelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er godt å vente stille på Herrens frelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det er godt å ha stille håp om Herrens frelse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det er godt at en mann skulle både håpe og stille vente på Herrens frelse.
o3-mini KJV Norsk
Det er godt for en mann å både ha håp og vente rolig på Herrens frelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det er godt at en mann skulle både håpe og stille vente på Herrens frelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det er godt å håpe stille på Herrens frelse.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Lamentations.3.26", "source": "ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהוָֽה׃", "text": "*ṭôb* and *yāḥîl* and *dûmām* for *tešûʿat* *YHWH*", "grammar": { "*ṭôb*": "adjective, masculine singular - good", "*yāḥîl*": "verb, hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - he waits", "*dûmām*": "adverb - silently", "*tešûʿat*": "noun, feminine singular construct - salvation of", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/LORD" }, "variants": { "*ṭôb*": "good/it is good", "*yāḥîl*": "he waits/one should wait", "*dûmām*": "silently/quietly/in silence", "*tešûʿat*": "salvation of/deliverance of/help of" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det er godt at en tar tålmodig og lydig imot Herrens frelse.
Original Norsk Bibel 1866
Det er godt, at man haaber og er stille til Herrens Frelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
KJV 1769 norsk
Det er godt at en mann både håper og stille venter på Herrens frelse.
Norsk oversettelse av Webster
Det er godt at en mann håper og venter stille på Herrens frelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Godt er det å vente stille på Herrens frelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er godt at en mann håper og stille venter på Herrens frelse.
Norsk oversettelse av BBE
Det er godt å håpe og stille vente på Herrens frelse.
Coverdale Bible (1535)
O how good is it with stilnesse to wate and tarie, for the health of the LORDE?
Geneva Bible (1560)
It is good both to trust, and to waite for the saluation of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
The good man with stilnesse and pacience, taryeth for the health of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
[It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Webster's Bible (1833)
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
World English Bible (2000)
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
It is good to wait patiently for deliverance from the LORD.
Referenced Verses
- Ps 37:7 : 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked schemes to pass.
- Heb 10:35 : 35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.
- Heb 3:14 : 14 For we have become partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
- Ps 119:166 : 166 LORD, I hope for Your salvation and do Your commandments.
- Ps 119:174 : 174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
- Ps 130:5 : 5 I wait for the LORD, my soul waits, and in his word do I hope.
- Isa 30:7 : 7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
- Isa 30:15 : 15 For thus says the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest you shall be saved; in quietness and confidence shall be your strength: but you would not.
- Gal 4:18 : 18 But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.
- Ps 37:34 : 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.
- Ps 52:9 : 9 I will praise You forever, because You have done it: and I will wait on Your name; for it is good before Your saints.
- Ps 54:6 : 6 I will freely sacrifice to You: I will praise Your name, O LORD; for it is good.
- Ps 73:28 : 28 But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all Your works.
- Ps 92:1 : 1 It is good to give thanks to the LORD, and to sing praises to your name, O Most High:
- 1 Pet 1:13 : 13 Therefore, gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully on the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
- Gen 49:18 : 18 I have waited for your salvation, O LORD.
- Exod 14:13 : 13 And Moses said to the people, Do not fear, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall see them again no more forever.
- 2 Chr 20:17 : 17 You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the LORD is with you.