Verse 4
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da vil jeg gi dere regn til riktig tid, og landet skal gi sin avling, og trærne på marken skal bære sin frukt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da vil jeg gi dere regn i rett tid, og jorden skal gi sin avling, og trærne på marken skal gi sin frukt.
Norsk King James
Da vil jeg gi dere regn i rett tid, og landet skal gi sin avling, og trærne i marken skal gi sin frukt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
skal jeg gi dere regn i riktige tider, og jorden skal gi sin avling, og trærne på marken skal gi sin frukt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
så vil jeg gi dere regn i rett tid. Landet skal gi sin grøde, og markens trær skal bære frukt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
skal jeg gi dere regn i rette tid, og jorden skal gi sin avling, og trærne på marken skal bære frukt.
o3-mini KJV Norsk
Da vil jeg gi dere regn i riktig tid, og landet vil gi sin avling, og markens trær skal bære sin frukt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
skal jeg gi dere regn i rette tid, og jorden skal gi sin avling, og trærne på marken skal bære frukt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
vil jeg gi dere regn i rett tid, og jorden skal gi sin grøde, og trærne på marken skal bære sin frukt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
then I will provide your rains in their season, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.26.4", "source": "וְנָתַתִּ֥י גִשְׁמֵיכֶ֖ם בְּעִתָּ֑ם וְנָתְנָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה יִתֵּ֥ן פִּרְיֽוֹ׃", "text": "And-*nātattî* *gišmêkem* in-*ʿittām* and-*nātenâ* *hāʾāreṣ* *yebûlāh* and-*ʿēṣ* *haśśādeh* *yittēn* *piryô*", "grammar": { "*nātattî*": "verb, qal perfect, 1st person singular with waw consecutive - and I will give", "*gišmêkem*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your rains", "*ʿittām*": "noun, feminine singular + 3rd person masculine plural suffix - their time/season", "*nātenâ*": "verb, qal perfect, 3rd person feminine singular with waw consecutive - and it will give", "*hāʾāreṣ*": "noun, feminine singular with definite article - the land/earth", "*yebûlāh*": "noun, masculine singular + 3rd person feminine singular suffix - its produce", "*ʿēṣ*": "noun, masculine singular construct - tree of", "*haśśādeh*": "noun, masculine singular with definite article - the field", "*yittēn*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - it will give", "*piryô*": "noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - its fruit" }, "variants": { "*gišmêkem*": "your rains/your showers", "*ʿittām*": "their time/their appointed season", "*yebûlāh*": "its produce/its yield/its increase", "*haśśādeh*": "the field/the open country" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
så vil jeg gi regnet i rett tid, og jorden skal gi sin avling, og trærne på marken skal gi sin frukt.
Original Norsk Bibel 1866
da vil jeg give eder Regn i sin Tid, og Jorden skal give sin Grøde, og Træer paa Marken skulle bære deres Frugt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
KJV 1769 norsk
så vil jeg gi dere regn i riktig tid, og landet skal gi sin avling, og trærne på marken skal bære sin frukt.
Norsk oversettelse av Webster
da vil jeg gi dere regn i rett tid, og landet skal gi sin avling, og trærne på marken skal bære frukt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
da vil jeg gi dere regn i rett tid, og landet vil gi sin avling, og trærne på marken vil gi sin frukt.
Norsk oversettelse av ASV1901
så vil jeg gi regnet i dets tid, og landet skal gi sin avling, og trærne på marken skal bære frukt.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil jeg gi dere regn til rett tid, og landet vil gi sin avling, og trærne på marken vil gi sin frukt.
Tyndale Bible (1526/1534)
then I will sende you rayne in the ryght ceason ad youre londe shall yelde hir encrease and the trees of the felde shall geue their frute.
Coverdale Bible (1535)
the wyl I geue you rayne in due season, and ye londe shal geue hir increase, and the trees of ye felde shal brynge forth their frute.
Geneva Bible (1560)
I will then sende you raine in due season, and the land shal yelde her increase, and the trees of the fielde shall giue her fruite.
Bishops' Bible (1568)
I wyll sende you rayne in due season, and the lande shall yeelde her increase, and the trees of the fielde shall geue their fruite:
Authorized King James Version (1611)
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Webster's Bible (1833)
then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;
American Standard Version (1901)
then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
Bible in Basic English (1941)
Then I will give you rain at the right time, and the land will give her increase and the trees of the field will give their fruit;
World English Bible (2000)
then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
NET Bible® (New English Translation)
I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
Referenced Verses
- Ps 67:6 : 6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
- Ps 68:9 : 9 You, O God, sent a plentiful rain, whereby you confirmed your inheritance, when it was weary.
- Ps 85:12 : 12 Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.
- Ezek 34:26-27 : 26 And I will make them and the places around my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing. 27 And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those who used them.
- Ezek 36:30 : 30 And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that you shall no longer receive the reproach of famine among the nations.
- Joel 2:23-24 : 23 Be glad then, children of Zion, and rejoice in the LORD your God, for he has given you the former rain in due measure, and he will cause the rain to come down for you, the former rain and the latter rain in the first month. 24 And the threshing floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
- Lev 25:21 : 21 Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
- Deut 11:14 : 14 That I will give you the rain of your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather in your grain, your wine, and your oil.
- Deut 28:12 : 12 The LORD shall open unto you His good treasure, the heaven to give the rain unto your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend unto many nations, and you shall not borrow.
- Job 5:10 : 10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
- Job 38:25-28 : 25 Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder, 26 To cause it to rain on the earth where no one is, on the wilderness, where there is no man; 27 To satisfy the desolate and waste ground, and to cause the sprout of tender grass to spring forth? 28 Does the rain have a father? Or who has begotten the drops of dew?
- Ps 65:9-9 : 9 You visit the earth and water it; You greatly enrich it with the river of God, which is full of water; You prepare them grain, for so You have provided for it. 10 You water its ridges abundantly; You settle its furrows; You make it soft with showers; You bless its growth. 11 You crown the year with Your goodness; and Your paths drip with abundance. 12 They drop on the pastures of the wilderness; and the little hills rejoice on every side. 13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered with grain; they shout for joy, they also sing.
- Hag 2:18-19 : 18 Consider now, from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it. 19 Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. From this day I will bless you.
- Zech 8:12 : 12 For the seed shall be prosperous; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
- Isa 30:23 : 23 Then shall he give the rain for your seed, that you shall sow the ground with; and bread of the increase of the earth, and it shall be rich and plentiful: in that day your cattle shall feed in large pastures.
- Jer 14:22 : 22 Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O LORD our God? Therefore we will wait upon You, for You have made all these things.
- Matt 5:45 : 45 That you may be sons of your Father in heaven; for he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
- Acts 14:17 : 17 Nevertheless, He did not leave Himself without witness, He did good, giving us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
- Jas 5:7 : 7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receives the early and latter rain.
- Jas 5:17-18 : 17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain; and it did not rain on the earth for three years and six months. 18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit.
- Rev 11:6 : 6 These have power to shut heaven, that it does not rain in the days of their prophecy; and have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
- Job 37:11-13 : 11 Also by watering he burdens the thick cloud, he scatters his bright cloud. 12 And it turns around by his counsel, so that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth. 13 He causes it to come, whether for correction, for his land, or for mercy.
- 1 Kgs 17:1 : 1 And Elijah the Tishbite, who was one of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain for these years, except by my word.
- Amos 4:7-8 : 7 And also I have withheld the rain from you, when there were still three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece where it did not rain withered. 8 So two or three cities wandered to one city to drink water, but they were not satisfied: yet you have not returned to me, says the LORD.
- Ps 104:13 : 13 He waters the hills from His chambers: the earth is satisfied with the fruit of Your works.
- Isa 5:6 : 6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dug; but briers and thorns shall come up: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.