Verse 45

And when he rose from prayer, and came to his disciples, he found them sleeping from sorrow,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og da han reiste seg fra bønnen og kom til disiplene sine, fant han dem sovende av sorg,

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han sa til dem: Hva sover dere? Stå opp, og be, så dere ikke faller i fristelse.

  • Norsk King James

    Og da han reiste seg fra bønn og kom til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han reiste seg fra bønnen og kom tilbake til disiplene, fant han dem sovende, overveldet av sorg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Så stod han op fra sin bønn og kom til sine disipler og fant dem sovende av sorg,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da han reiste seg fra bønnestunden og kom tilbake til disiplene, fant han dem sovende, utslitt av sorg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da han reiste seg fra bønnen og kom til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da han reiste seg etter bønnen og kom tilbake til disiplene, fant han at de sov, overmannet av sorg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da han reiste seg fra bønnen og kom til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da han reiste seg fra bønnen og kom tilbake til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When he rose from prayer and came to his disciples, he found them asleep, overwhelmed with sorrow.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.22.45", "source": "Καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης,", "text": "And *anastas* from the *proseuchēs*, *elthōn pros* the *mathētas* of him, *heuren* them *koimōmenous* from the *lypēs*,", "grammar": { "*anastas*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having risen", "*apo tēs proseuchēs*": "preposition + genitive, feminine, singular - from the prayer", "*elthōn*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having come", "*pros tous mathētas autou*": "preposition + accusative, masculine, plural + genitive, personal pronoun - to his disciples", "*heuren*": "aorist, active, indicative, 3rd person singular - found", "*autous*": "accusative, masculine, plural, personal pronoun - them", "*koimōmenous*": "present, middle, participle, accusative, masculine, plural - sleeping", "*apo tēs lypēs*": "preposition + genitive, feminine, singular - from the sorrow" }, "variants": { "*anastas*": "having risen/having stood up", "*proseuchēs*": "prayer/petition", "*elthōn*": "having come/having gone", "*heuren*": "found/discovered", "*koimōmenous*": "sleeping/reposing", "*lypēs*": "sorrow/grief/distress" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da han reiste seg fra bønnen og kom til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der han var opstanden fra Bønnen og kom til sine Disciple, fandt han dem sovende af Bedrøvelse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

  • KJV 1769 norsk

    Da han reiste seg fra bønnen og kom tilbake til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da han reiste seg fra bønn, kom han til disiplene og fant dem sovende av sorg,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og da han sto opp fra bønnen, kom han til disiplene og fant dem sovende av sorg,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da han reiste seg fra bønnen og kom til disiplene, fant han dem sovende av sorg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han reiste seg fra bønnen, gikk til disiplene og fant dem sovende av sorg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he rose vp from prayer and came to his disciples and foude them slepinge for sorowe

  • Coverdale Bible (1535)

    And he rose vp fro prayer, and came to his disciples, and founde them slepinge for heuynesse,

  • Geneva Bible (1560)

    And he rose vp from prayer, and came to his disciples, & found them sleeping for heauinesse.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when he rose vp from prayer, and was come to his disciples, he founde the slepyng for heauynesse,

  • Authorized King James Version (1611)

    And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

  • Webster's Bible (1833)

    When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,

  • American Standard Version (1901)

    And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,

  • Bible in Basic English (1941)

    And, getting up from prayer, he came to the disciples, and saw that they were sleeping for sorrow.

  • World English Bible (2000)

    When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,

  • NET Bible® (New English Translation)

    When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.

Referenced Verses

  • Matt 26:40 : 40 And he came to the disciples, and found them asleep, and said to Peter, What, could you not watch with me one hour?
  • Matt 26:43 : 43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
  • Mark 14:37 : 37 And he came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?
  • Mark 14:40-41 : 40 And when he returned, he found them asleep again, for their eyes were heavy, and they did not know what to answer him. 41 And he came the third time and said to them, Sleep now and take your rest; it is enough, the hour has come; behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.