Verse 15
But even more, the report about him went abroad, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men så mye mer spredte ryktet om ham seg, og store mengder kom sammen for å høre og bli helbredet av ham for sine sykdommer.
NT, oversatt fra gresk
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store folkemengder samlet seg for å høre ham og bli helbredet for sine sykdommer.
Norsk King James
Men ryktene om ham spredte seg enda mer, og store mengder samlet seg for å høre og bli helbredet av ham for sine sykdommer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store folkemengder kom for å høre ham og bli helbredet for sine plager.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store skarer kom sammen for å høre og for å bli helbredet for sine sykdommer.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men ryktet om ham spredte seg desto mer, og store folkemengder kom for å høre ham og for å bli helbredet for sine sjukdommer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store folkemengder samlet seg for å høre og bli helbredet av ham for sine plager.
o3-mini KJV Norsk
Likevel spredte ryktet om ham seg enda mer, og en stor skare kom sammen for å høre ham tale og for å bli helbredet for sine lidelser.
gpt4.5-preview
Likevel spredte ryktet om ham seg enda mer, og store folkemengder kom sammen for å høre ham og for å bli helbredet av sine sykdommer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Likevel spredte ryktet om ham seg enda mer, og store folkemengder kom sammen for å høre ham og for å bli helbredet av sine sykdommer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Likevel spredte ryktet om ham seg enda mer, og store folkemasser kom for å høre ham og for å bli helbredet for sine sykdommer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But the news about Him spread even more, and large crowds came together to hear Him and to be healed of their illnesses.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.5.15", "source": "Διήρχετο δὲ μᾶλλον ὁ λόγος περὶ αὐτοῦ: καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν, καὶ θεραπεύεσθαι ὑπʼ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀσθενειῶν αὐτῶν.", "text": "*Diērcheto de mallon ho logos peri autou*: and *synērchonto ochloi polloi akouein*, and *therapeuesthai hyp* him *apo tōn astheneiōn autōn*.", "grammar": { "*Diērcheto*": "imperfect, 3rd singular, middle or passive - was spreading", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*mallon*": "adverb - more/rather", "*ho logos*": "nominative, masculine, singular - the word/report", "*peri*": "preposition + genitive - concerning/about", "*autou*": "genitive, masculine, singular - him", "*synērchonto*": "imperfect, 3rd plural, middle or passive - were coming together", "*ochloi*": "nominative, masculine, plural - crowds", "*polloi*": "nominative, masculine, plural - many", "*akouein*": "present infinitive, active - to hear", "*therapeuesthai*": "present infinitive, passive - to be healed", "*hyp*": "preposition + genitive - by", "*apo*": "preposition + genitive - from", "*tōn astheneiōn*": "genitive, feminine, plural - the sicknesses", "*autōn*": "genitive, 3rd plural - their" }, "variants": { "*Diērcheto*": "was spreading/going out/circulating", "*mallon*": "more/rather/instead", "*logos*": "word/report/account", "*synērchonto*": "were coming together/gathering/assembling", "*akouein*": "to hear/listen", "*therapeuesthai*": "to be healed/cured/treated", "*astheneiōn*": "sicknesses/diseases/infirmities" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men ryktet om ham spredte seg desto mer, og store folkemengder kom sammen for å høre ham og bli helbredet for sine sykdommer.
Original Norsk Bibel 1866
Men Talen om ham kom mere og mere ud, og meget Folk kom tilsammen, for at høre og at helbredes af ham af deres Skrøbeligheder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
KJV 1769 norsk
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store mengder samlet seg for å høre og bli helbredet for sine sykdommer.
Norsk oversettelse av Webster
Likevel spredte ryktet om ham seg enda mer, og store folkemengder kom sammen for å høre ham og bli helbredet for sine plager.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store folkemengder kom sammen for å høre ham og for å bli helbredet for sine sykdommer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ryktet om ham spredte seg enda mer, og store folkemengder samlet seg for å høre og bli helbredet fra sine sykdommer.
Norsk oversettelse av BBE
Men ryktet om ham spredte seg enda mer, og store folkemengder kom for å høre ham og bli helbredet fra sine sykdommer.
Tyndale Bible (1526/1534)
But so moche the moare went ther a fame abroade of him and moche people cam to geder to heare and to be healed of him of their infirmities.
Coverdale Bible (1535)
But ye fame of hi wete out farther abrode, & there came moch people together, to heare him, & to be healed by hi fro their sicknesses.
Geneva Bible (1560)
But so much more went there a fame abroad of him, and great multitudes came together to heare, and to be healed of him of their infirmities.
Bishops' Bible (1568)
But so much the more went there a fame abrode of hym, and much people came together to heare, and to be healed of hym, from their infirmities.
Authorized King James Version (1611)
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
Webster's Bible (1833)
But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,
American Standard Version (1901)
But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities.
Bible in Basic English (1941)
But news of him went out all the more, in every direction, and great numbers of people came together to give hearing to his words and to be made well from their diseases.
World English Bible (2000)
But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
NET Bible® (New English Translation)
But the news about him spread even more, and large crowds were gathering together to hear him and to be healed of their illnesses.
Referenced Verses
- Matt 9:26 : 26 And the fame hereof spread abroad into all that land.
- Matt 15:30-31 : 30 And great multitudes came to him, having with them those that were lame, blind, mute, maimed, and many others, and laid them down at Jesus' feet; and he healed them: 31 So that the multitude wondered, when they saw the mute speak, the maimed to be whole, the lame walk, and the blind see: and they glorified the God of Israel.
- Mark 1:28 : 28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region around Galilee.
- Mark 1:45-2:2 : 45 But he went out and began to publish it much, and to spread the matter abroad so that Jesus could no longer openly enter into the city, but was outside in desert places; and they came to him from every direction. 1 And again he entered into Capernaum after some days, and it was reported that he was in the house. 2 And immediately many gathered together, so that there was no room to receive them, no, not even near the door, and he preached the word to them.
- Mark 3:7 : 7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea; and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,
- Luke 12:1 : 1 Meanwhile, when there was gathered together a vast multitude of people, so much that they trampled one upon another, he began to say to his disciples first, Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
- Luke 14:25 : 25 And great multitudes went with him: and he turned, and said to them,
- John 6:2 : 2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he performed on those who were diseased.
- Prov 15:33 : 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
- Matt 4:23-25 : 23 And Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people. 24 And his fame went throughout all Syria, and they brought to him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were possessed with devils, and those who were lunatic, and those that had palsy; and he healed them. 25 And great multitudes of people followed him from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond Jordan.