Verse 29
But he who shall blaspheme against the Holy Spirit has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men den som blasfemer mot Den Hellige Ånd, har aldri tilgivelse, men er i fare for evig dom.
NT, oversatt fra gresk
Men den som bespotter Den Hellige Ånd, skal ikke få tilgivelse til evig tid, men er skyldig til evig straff.
Norsk King James
Men den som blasphemer mot Den Hellige Ånd har aldri tilgivelse, men er i fare for evig fordømmelse:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i evig dom.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men den som spotter Den Hellige Ånd har aldri tilgivelse, men er i fare for evig fordømmelse:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men den som spotter Den Hellige Ånd, har ingen tilgivelse, men er skyldig til evig dom—
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i evig fordømmelse.»
o3-mini KJV Norsk
Men den som blasfemerer mot Den Hellige Ånd, han vil aldri få tilgivelse, og han risikerer evig fortapelse.
gpt4.5-preview
Men den som spotter Den Hellige Ånd får aldri tilgivelse, men er skyldig til evig fortapelse.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men den som spotter Den Hellige Ånd får aldri tilgivelse, men er skyldig til evig fortapelse.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men den som spotter Den hellige ånd, får aldri i evighet tilgivelse, men er skyldig til evig dom.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of eternal sin.
biblecontext
{ "verseID": "Mark.3.29", "source": "Ὃς δʼ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλʼ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου κρίσεως:", "text": "Whoever *d'* *an* *blasphēmēsē* against the *Pneuma* the *Hagion* not *echei* *aphesin* into the *aiōna*, but *enochos* *estin* of *aiōniou* *kriseōs*:", "grammar": { "*d'*": "postpositive particle - but/and [contrast]", "*an*": "particle - ever/might [contingency]", "*blasphēmēsē*": "aorist active subjunctive, 3rd singular - might blaspheme [potential completed action]", "*Pneuma*": "accusative, neuter, singular - Spirit [direct object]", "*Hagion*": "accusative, neuter, singular - Holy [description]", "*echei*": "present active indicative, 3rd singular - has/holds [ongoing action]", "*aphesin*": "accusative, feminine, singular - forgiveness [direct object]", "*aiōna*": "accusative, masculine, singular - age/eternity [extent]", "*enochos*": "nominative, masculine, singular - liable/guilty [predicate]", "*estin*": "present active indicative, 3rd singular - is [ongoing state]", "*aiōniou*": "genitive, feminine, singular - eternal [description]", "*kriseōs*": "genitive, feminine, singular - of judgment/condemnation [reference]" }, "variants": { "*blasphēmēsē*": "might blaspheme/slander/speak evil against", "*Pneuma*": "Spirit/breath/wind", "*Hagion*": "Holy/set apart/sacred", "*echei*": "has/holds/possesses", "*aphesin*": "forgiveness/pardon/remission", "*aiōna*": "age/eternity/forever", "*enochos*": "liable/guilty/subject to", "*aiōniou*": "eternal/everlasting/age-lasting", "*kriseōs*": "judgment/condemnation/decision" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i en evig synd.»
Original Norsk Bibel 1866
Men hvo, som taler bespotteligt mod den Hellig-Aand, haver evindelig ingen Forladelse, men er skyldig til en evig Dom. —
King James Version 1769 (Standard Version)
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
KJV 1769 norsk
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i evig fordømmelse.
Norsk oversettelse av Webster
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i en evig synd."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men den som spotter Den Hellige Ånd, har ikke tilgivelse i evighet, men er skyldig i evig dom.
Norsk oversettelse av ASV1901
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse, men er skyldig i en evig synd.
Norsk oversettelse av BBE
men den som spotter Den Hellige Ånd, får aldri tilgivelse; han bærer evig skyld.
Tyndale Bible (1526/1534)
But he that blasphemeth ye holy goost shall never have forgevenes: but is in dauger of eternall dapnacion:
Coverdale Bible (1535)
But who so blasphemeth the holy goost, hath neuer forgeuenes, but is giltie of the euerlastinge iudgment.
Geneva Bible (1560)
But hee that blasphemeth against the holy Ghost, shall neuer haue forgiuenesse, but is culpable of eternall damnation.
Bishops' Bible (1568)
But he that speaketh blasphemie agaynst the holy ghoste, hath neuer forgeuenesse, but is in daunger of eternall dampnation.
Authorized King James Version (1611)
‹But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:›
Webster's Bible (1833)
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"
Young's Literal Translation (1862/1898)
but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness -- to the age, but is in danger of age-during judgment;'
American Standard Version (1901)
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:
Bible in Basic English (1941)
But whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever:
World English Bible (2000)
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"
NET Bible® (New English Translation)
But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin”
Referenced Verses
- Luke 12:10 : 10 And whoever shall speak a word against the Son of Man, it shall be forgiven him: but to him that blasphemes against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
- 2 Thess 1:9 : 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
- Matt 12:31-32 : 31 Therefore I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven unto men. 32 And whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him: but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world nor in the world to come.
- Matt 25:46 : 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.
- Mark 12:40 : 40 who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.
- Jude 1:7 : 7 As Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
- Jude 1:13 : 13 Raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.