Verse 36

And he took the seven loaves and the fish, and gave thanks, and broke them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han tok de syv brødene og de fiskene, og takket, og brøt dem og ga til sine disipler, og disiplene til folket.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han tok de sju brødene og de fiskene, og takket, brøt dem og gav dem til disiplene sine, og disiplene ga dem til folket.

  • Norsk King James

    Og han tok de sju brødene og fiskene, takket Gud, brøt dem, og ga til sine disipler, og disiplene til folket.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så tok han de syv brødene og fiskene, takket Gud, brøt dem og ga dem til disiplene, og disiplene ga dem til folket.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han tok de syv brødene og fiskene, takket og brøt dem, og ga til disiplene, og disiplene ga til folket.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og han tok de sju brødene og fiskene, takket, brøt dem og ga dem til disiplene, og disiplene ga dem til folkemengden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så tok han de syv brødene og fiskene, takket, brøt dem og ga dem til disiplene, og disiplene ga dem til folket.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deretter tok han de syv brødene og fiskene, takket Gud, brøt dem opp, og ga dem til disiplene, som delte dem ut til folkemengden.

  • gpt4.5-preview

    Så tok han de sju brødene og fiskene, takket, brøt dem og ga til disiplene, og disiplene ga dem til folket.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så tok han de sju brødene og fiskene, takket, brøt dem og ga til disiplene, og disiplene ga dem til folket.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så tok han de sju brødene og fiskene, takket, brøt dem opp og gav til disiplene, og disiplene gav til folkemengden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.15.36", "source": "Καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας, εὐχαριστήσας, ἔκλασεν, καὶ ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, οἱ δὲ μαθηταὶ τῷ ὄχλῷ.", "text": "And *labōn* the seven *artous* and the *ichthuas*, having *eucharistēsas*, he *eklasen*, and *edōken* to the *mathētais* of him, they *de* *mathētai* to the *ochlō*.", "grammar": { "*Kai*": "conjunction - and", "*labōn*": "aorist participle, active, nominative, masculine, singular - having taken", "*tous hepta artous*": "accusative, masculine, plural - the seven loaves", "*kai*": "conjunction - and", "*tous ichthuas*": "accusative, masculine, plural - the fish", "*eucharistēsas*": "aorist participle, active, nominative, masculine, singular - having given thanks", "*eklasen*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - he broke", "*kai*": "conjunction - and", "*edōken*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - he gave", "*tois mathētais autou*": "dative, masculine, plural - to his disciples", "*hoi de mathētai*": "nominative, masculine, plural - but the disciples", "*tō ochlō*": "dative, masculine, singular - to the crowd" }, "variants": { "*labōn*": "having taken/received/accepted", "*artous*": "loaves of bread/bread", "*ichthuas*": "fish/seafood", "*eucharistēsas*": "having given thanks/expressed gratitude", "*eklasen*": "broke/divided/tore", "*edōken*": "gave/delivered/handed over", "*mathētais*": "disciples/students/followers", "*ochlō*": "crowd/multitude/throng" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Så tok han de sju brødene og fiskene, takket, brøt dem i biter og ga dem til disiplene. Og disiplene ga dem til folkemengden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han tog de syv Brød og Fiskene, takkede (Gud), brød dem og gav sine Disciple dem, men Disciplene Folket.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

  • KJV 1769 norsk

    Han tok de syv brødene og fiskene, takket, brøt dem og ga dem til disiplene, og disiplene til folket.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han tok de syv brødene og fiskene, takket, brøt dem i stykker og ga dem til disiplene, og disiplene ga til folket.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han tok de syv brødene og fiskene, takket, brøt dem, og gav dem til disiplene, og disiplene gav dem til folket.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han tok de sju brødene og fiskene, takket, brøt dem i stykker og ga dem til disiplene, og disiplene ga dem til folkemengden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han tok de syv brødene og fiskene, takket og brøt brødene, og ga dem til disiplene, og disiplene ga dem videre til folket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and toke the seven loves and the fysshes and gave thankes and brake them and gave to his disciples and the disciples gave them to the people.

  • Coverdale Bible (1535)

    and toke ye seue loaues, & the fyshes, & gaue thankes & brake the, & gaue the to his disciples, & ye disciples gaue the vnto the people.

  • Geneva Bible (1560)

    And tooke the seuen loaues, and the fishes, and gaue thankes, and brake them, and gaue to his disciples, and the disciples to the multitude.

  • Bishops' Bible (1568)

    And toke the seuen loaues, and the fisshes: and after that he had geuen thankes, he brake them, and gaue to his disciples, and the disciples gaue them to the people.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake [them], and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

  • Webster's Bible (1833)

    and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he did break, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

  • American Standard Version (1901)

    and he took the seven loaves and the fishes; and he gave thanks and brake, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he took the seven cakes of bread and the fishes; and having given praise, he gave the broken bread to the disciples, and the disciples gave it to the people.

  • World English Bible (2000)

    and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.

  • NET Bible® (New English Translation)

    he took the seven loaves and the fish, and after giving thanks, he broke them and began giving them to the disciples, who then gave them to the crowds.

Referenced Verses

  • Luke 22:19 : 19 And he took bread, and gave thanks, and broke it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you; do this in remembrance of me.
  • Rom 14:6 : 6 He who regards the day, regards it to the Lord; and he who does not regard the day, to the Lord he does not regard it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
  • Acts 27:35 : 35 And when he had said this, he took bread, and gave thanks to God in the presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.
  • John 6:11 : 11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting; and likewise of the fish as much as they wanted.
  • 1 Tim 4:3-4 : 3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused, if it is received with thanksgiving;
  • 1 Cor 10:31 : 31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • John 6:23 : 23 However, there came other boats from Tiberias near to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks.
  • Luke 24:30 : 30 And it came to pass, as he sat at the table with them, he took bread, blessed it, broke it, and gave it to them.
  • 1 Sam 9:13 : 13 As soon as you come into the city, you shall find him immediately, before he goes up to the high place to eat: for the people will not eat until he comes, because he blesses the sacrifice; and afterward those who are invited eat. Now therefore go up; for about this time you shall find him.
  • Matt 14:19 : 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke them, and gave the loaves to his disciples, and the disciples gave them to the multitude.
  • Matt 26:26-27 : 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink of it, all of you;
  • Luke 22:17 : 17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and share it among yourselves: