Verse 24
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brothers.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de ti hørte det, ble de opprørt over de to brødrene.
NT, oversatt fra gresk
Da de ti hørte dette, ble de opprørte mot de to brødrene.
Norsk King James
Og da de ti hørte det, ble de opprørt over de to brødrene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de ti hørte det, ble de sinte på de to brødrene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da de ti hørte dette, ble de harme på de to brødre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de ti andre hørte dette, ble de sinte på de to brødrene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de ti hørte dette, ble de harme på de to brødrene.
o3-mini KJV Norsk
Da de ti hørte dette, ble de opprørte mot de to brødrene.
gpt4.5-preview
Og da de ti andre hørte dette, ble de opprørte på de to brødrene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da de ti andre hørte dette, ble de opprørte på de to brødrene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de ti andre hørte dette, ble de harme over de to brødrene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When the ten heard this, they were indignant with the two brothers.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.20.24", "source": "Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα, ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν.", "text": "And having *akousantes* the ten, they were *ēganaktēsan* about the two *adelphōn*.", "grammar": { "*akousantes*": "aorist participle, nominative, masculine, plural - having heard", "*deka*": "numeral - ten", "*ēganaktēsan*": "aorist, 3rd plural - were indignant/angry", "*peri*": "preposition - about/concerning", "*duo*": "numeral - two", "*adelphōn*": "genitive, masculine, plural - brothers" }, "variants": { "*ēganaktēsan*": "were indignant/became angry/were displeased" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da de ti andre hørte det, ble de sinte på de to brødrene.
Original Norsk Bibel 1866
Og der de Ti hørte det, bleve de vrede paa de to Brødre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
KJV 1769 norsk
Da de ti andre hørte dette, ble de sinte på de to brødrene.
Norsk oversettelse av Webster
Da de ti hørte dette, ble de harme på de to brødrene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de ti hørte dette, ble de meget forarget på de to brødrene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de ti andre hørte dette, ble de sinte på de to brødrene.
Norsk oversettelse av BBE
Da de ti andre hørte dette, ble de sinte på de to brødrene.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when the ten hearde this they disdayned at ye two brethre:
Coverdale Bible (1535)
Whan the ten herde that, they disdayned at the two brethren.
Geneva Bible (1560)
And when the other ten heard this, they disdained at the two brethren.
Bishops' Bible (1568)
And when the ten hearde this, they disdayned at the two brethren.
Authorized King James Version (1611)
And when the ten heard [it], they were moved with indignation against the two brethren.
Webster's Bible (1833)
When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the ten having heard, were much displeased with the two brothers,
American Standard Version (1901)
And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
Bible in Basic English (1941)
And when it came to the ears of the ten, they were angry with the two brothers.
World English Bible (2000)
When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
NET Bible® (New English Translation)
Now when the other ten heard this, they were angry with the two brothers.
Referenced Verses
- 1 Pet 5:5 : 5 Likewise, you younger ones, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject to one another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.
- Prov 13:10 : 10 By pride comes only contention, but with the well advised is wisdom.
- Mark 10:41 : 41 And when the ten heard it, they began to be very displeased with James and John.
- Luke 22:23-25 : 23 And they began to question among themselves, which of them it might be that would do this thing. 24 And there was also a strife among them, as to which of them should be regarded as the greatest. 25 And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and those who exercise authority upon them are called benefactors.
- 1 Cor 13:4 : 4 Love is patient, and is kind; love does not envy; love does not boast, is not proud,
- Phil 2:3 : 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves.
- Jas 3:14-4:1 : 14 But if you have bitter envy and strife in your hearts, do not boast and lie against the truth. 15 This wisdom does not come down from above, but is earthly, sensual, devilish. 16 For where envy and strife are, there is confusion and every evil work. 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. 1 From where do wars and fights among you come? Do they not come from your desires that war within your members?
- Jas 4:5-6 : 5 Do you think that the Scripture says in vain, The spirit that dwells in us yearns jealously? 6 But he gives more grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace to the humble.