Verse 10

Also on the day of your gladness, and in your solemn days, and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be a memorial for you before your God: I am the LORD your God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På deres dager med glede, deres høytider og nymånedager, skal dere blåse i hornene over brennoffer og fredsoffer. Dette skal minnes for dere foran deres Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På gledens dager, på deres høytider og ved begynnelsen av månedene deres, skal dere blåse i basunene over brennofferne deres og over fredsofferne deres. Det skal være et minne for dere for Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk King James

    Også på dagen for deres glede, og på deres høytidsdager, og i begynnelsen av månedene, skal dere blåse i trumpetene over deres brennoffergaver og over ofrene for deres fredsoffer, så de kan minnes for dere foran deres Gud: Jeg er Herren deres Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På gledens dagene deres, de fastsatte tidene deres, og de første dagene i månedene deres, skal dere blåse i basunene over brennofferne og fredsofferne deres, så de kan bli til en påminnelse for deres Guds ansikt. Jeg er Herren deres Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På deres gledens dager, på deres fastsatte høytider og på deres måneders nybegynnelser skal dere blåse i trompetene over brennofferne og fredsofferne, så det skal huskes for deres Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Også på gledens dag, høytidsdagene deres, og ved begynnelsen av deres måneder, skal dere blåse i trompetene over deres brennoffer og fredsoffer, så de kan være et minnesmerke for Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Også på deres gledefester, høytidelige dager og ved begynnelsen av hver måned, skal dere blåse i basunene over deres brennoffer og fredsoffer, så de blir et minnesmerke for Herren deres Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Også på gledens dag, høytidsdagene deres, og ved begynnelsen av deres måneder, skal dere blåse i trompetene over deres brennoffer og fredsoffer, så de kan være et minnesmerke for Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På deres gledens dager og høytider og ved begynnelsen av deres måneder skal dere blåse i basunene over brennofferne deres og over fredsofferne deres. Dette skal minne dere foran deres Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Also, on the day of your rejoicing, at your appointed festivals, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and your peace offerings; they will serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.10.10", "source": "וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃", "text": "And-in-*yôm* *śimḥatkem* and-in-*môʿădêkem* and-in-*rāʾšê* *ḥādšêkem* and-*tәqaʿtem* with-the-*ḥăṣōṣәrōt* over *ʿōlōtêkem* and-over *zibḥê* *šalmêkem* and-*hāyû* to-you for-*zikkārôn* before *ʾĕlōhêkem* I *YHWH* *ʾĕlōhêkem*.", "grammar": { "*yôm*": "masculine singular noun construct - day of", "*śimḥatkem*": "feminine singular noun with 2nd masculine plural suffix - your joy/gladness", "*môʿădêkem*": "masculine plural noun with 2nd masculine plural suffix - your appointed feasts", "*rāʾšê*": "masculine plural noun construct - heads/beginnings of", "*ḥādšêkem*": "masculine plural noun with 2nd masculine plural suffix - your months", "*tәqaʿtem*": "Qal perfect, 2nd masculine plural - you shall blow", "*ḥăṣōṣәrōt*": "feminine plural noun - trumpets", "*ʿōlōtêkem*": "feminine plural noun with 2nd masculine plural suffix - your burnt offerings", "*zibḥê*": "masculine plural noun construct - sacrifices of", "*šalmêkem*": "masculine plural noun with 2nd masculine plural suffix - your peace offerings", "*hāyû*": "Qal perfect, 3rd common plural - they shall be", "*zikkārôn*": "masculine singular noun - memorial/remembrance", "*ʾĕlōhêkem*": "masculine plural noun with 2nd masculine plural suffix - your God", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/the LORD" }, "variants": { "*śimḥatkem*": "your joy/gladness/rejoicing", "*môʿădêkem*": "your appointed feasts/festivals/assemblies", "*rāʾšê*": "beginnings/first days/new", "*ḥādšêkem*": "your months/new moons", "*ʿōlōtêkem*": "your burnt offerings/holocausts", "*zibḥê*": "sacrifices/offerings", "*šalmêkem*": "your peace offerings/fellowship offerings", "*zikkārôn*": "memorial/remembrance/reminder" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På deres gledens dager, deres høytider og ved begynnelsen av deres måneder, skal dere blåse i trumpeter over deres brennoffer og fredsoffer. Det skal være en påminnelse for dere foran deres Gud. Jeg er Herren deres Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og paa eders Glædes Dag, og paa eders bestemte Tider, og paa eders Maaneders første (Dage), da skulle I blæse i Basunerne over eders Brændoffere og over eders Takoffers Offere, at de maae blive eder til en Ihukommelse for eders Guds Ansigt; jeg er Herren eders Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.

  • KJV 1769 norsk

    Også på deres gledens dager, deres høytidsdager og ved begynnelsen av deres måneder, skal dere blåse i trompetene over brennofferne og fredsofferne deres; dette skal være et minne for dere for Guds ansikt: Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På gledens dag, i deres bestemte høytider og ved begynnelsen av månedene, skal dere blåse i trompetene over brennofferne deres og over fredsofferne deres. Disse skal være et minne for dere for Gud: Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På deres gledens dag, og på deres bestemte tider, og ved begynnelsen av deres måneder, skal dere også blåse med trompetene over deres brennoffer og over deres fredsoffer, og de skal være et minne for dere for Gud; Jeg, Herren, er deres Gud.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På deres gledens dag, på deres fastsatte høytider, og ved begynnelsen av deres måneder, skal dere blåse i trompetene over deres brennoffer og deres fredsoffer; dette skal være et minne for dere for deres Gud: Jeg er Herren deres Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og på dager med glede og ved de faste høytidene deres og på den første dagen i hver måned, skal hornene lyde over brennofferne og fredsofferne deres; og de skal bringe Herren i hu om dere: Jeg er Herren deres Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Also when ye be mery in youre fest dayes and in the first dayes of youre monethes ye shall blowe the trompettes ouer youre burnt sacrifices and peaseofferynges that it maye be a remebrauce of you before youre God. I am the LORde youre God.

  • Coverdale Bible (1535)

    Like wyse whan ye are mery, and in youre feast dayes, & in youre new Monethes, ye shal blowe with the trompettes ouer youre burntsacrifices & healthofferinges, yt it maie be a remembraunce vnto you before youre God. I am the LORDE youre God.

  • Geneva Bible (1560)

    Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, & in the beginning of your moneths, ye shal also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lorde your God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, & in the begynnyng of your monethes, ye shall blowe the trumpettes ouer your burnt sacrifices and peace offerynges, that they may be a remembraunce for you before your God: I am the Lorde your God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I [am] the LORD your God.

  • Webster's Bible (1833)

    Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Yahweh your God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in the beginnings of your months, ye have blown also with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been to you for a memorial before your God; I, Jehovah, `am' your God.'

  • American Standard Version (1901)

    Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.

  • Bible in Basic English (1941)

    And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.

  • World English Bible (2000)

    "Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Yahweh your God."

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Also in the time when you rejoice, such as on your appointed festivals or at the beginnings of your months, you must blow with your trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may become a memorial for you before your God: I am the LORD your God.”

Referenced Verses

  • Ps 81:3 : 3 Blow the trumpet at the new moon, at the appointed time, on our solemn feast day.
  • Lev 23:24 : 24 Speak to the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, a holy gathering.
  • Num 10:9 : 9 And if you go to war in your land against the enemy that oppresses you, then you shall blow an alarm with the trumpets; and you shall be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies.
  • Num 29:1 : 1 In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work: it is a day for blowing the trumpets for you.
  • 1 Chr 15:24 : 24 And Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 2 Chr 5:12-13 : 12 Also the Levites who were the singers, all of them being Asaph, Heman, and Jeduthun, with their sons and their brethren, arrayed in white linen, having cymbals and lyres and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred and twenty priests sounding with trumpets: 13 It happened, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endures forever: that the house was filled with a cloud, the house of the LORD;
  • 2 Chr 7:6 : 6 And the priests stood at their posts; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, for His mercy endures forever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.
  • 2 Chr 29:26 : 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chr 29:28 : 28 And all the congregation worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.
  • Ezra 3:10 : 10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, according to the ordinance of David king of Israel.
  • Neh 12:35 : 35 And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph.
  • 1 Chr 15:28 : 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with the sound of cornets, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
  • 1 Chr 16:42 : 42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were gatekeepers.
  • Josh 4:7 : 7 Then you shall answer them, That the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be a memorial to the children of Israel forever.
  • Lev 25:9-9 : 9 Then you shall cause the trumpet of the Jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, on the Day of Atonement you shall make the trumpet sound throughout all your land. 10 And you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants: it shall be a Jubilee to you; and you shall return every man to his possession, and you shall return every man to his family.
  • Exod 28:29 : 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel on the breastplate of judgment over his heart when he goes into the holy place, as a memorial before the LORD continually.
  • Exod 30:16 : 16 And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for your souls.
  • Ps 89:15 : 15 Blessed is the people who know the joyful sound; they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
  • Ps 98:5-6 : 5 Sing to the LORD with the harp; with the harp and the sound of a psalm. 6 With trumpets and the sound of a horn make a joyful noise before the LORD, the King.
  • Ps 150:3 : 3 Praise him with the sound of the trumpet; praise him with the lute and harp.
  • Isa 27:13 : 13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come who were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and they shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.
  • Isa 55:1-4 : 1 Ho, everyone who thirsts, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk without money and without price. 2 Why do you spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and let your soul delight itself in abundance. 3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David. 4 Behold, I have given him as a witness to the people, a leader and commander for the people.
  • Matt 11:28 : 28 Come to me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Acts 10:4 : 4 And when he looked at him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
  • 1 Cor 11:24-26 : 24 And when He had given thanks, He broke it and said, 'Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.' 25 In the same manner, He also took the cup after supper, saying, 'This cup is the new testament in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.' 26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
  • 1 Cor 15:52 : 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
  • 1 Thess 4:16 : 16 For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first:
  • 1 Thess 4:18 : 18 Therefore, comfort one another with these words.
  • Rev 22:17 : 17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him who hears say, Come. And let him who is thirsty come. And whoever will, let him take the water of life freely.