Verse 5
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren la ord i Bileams munn og sa: 'Vend tilbake til Balak og si dette.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren la ord i Bileams munn, og sa: Vend tilbake til Balak, og slik skal du tale.
Norsk King James
Og Herren la et ord til Balaam, og sa: Gå tilbake til Balak, og si slik.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da la Herren ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak, og slik skal du tale.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da la Herren ord i Bileams munn og sa: «Gå tilbake til Balak og tal slik til ham.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren la en ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak, og slik skal du tale.
o3-mini KJV Norsk
Og Herren la et ord i Balaams munn og sa: «Gå tilbake til Balak, og slik skal du tale.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren la en ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak, og slik skal du tale.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren la ord i Bileams munn og sa: 'Gå tilbake til Balak, og dette skal du si.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD put a word in Balaam’s mouth and said, 'Go back to Balak and speak this to him.'
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.23.5", "source": "וַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃", "text": "*wə-yāśem* *YHWH* *dābār* *bə-pî* *bilʿām* *wə-yōʾmer* *šûb* *ʾel*-*bālāq* *wə-kōh* *tədabbēr*", "grammar": { "*wə-yāśem*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he put", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh", "*dābār*": "common noun, masculine singular - word", "*bə-pî*": "preposition + common noun, masculine singular construct + 3rd masculine singular suffix - in mouth of", "*bilʿām*": "proper noun, masculine singular - Balaam", "*wə-yōʾmer*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*šûb*": "qal imperative, masculine singular - return", "*ʾel*": "preposition - to/toward", "*bālāq*": "proper noun, masculine singular - Balak", "*wə-kōh*": "waw conjunction + adverb - and thus", "*tədabbēr*": "piel imperfect, 2nd masculine singular - you shall speak" }, "variants": { "*yāśem*": "put/placed/established", "*dābār*": "word/speech/thing", "*pî*": "mouth/speech/command", "*šûb*": "return/go back/turn back", "*kōh*": "thus/so/in this manner", "*tədabbēr*": "you shall speak/you shall say" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren la et ord i Bileams munn og sa: 'Vend tilbake til Balak og tal på denne måten.'
Original Norsk Bibel 1866
Da lagde Herren Ord i Bileams Mund og sagde: Vend tilbage til Balak, og saaledes skal du tale.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
KJV 1769 norsk
Og Herren la et ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak, og slik skal du tale.
Norsk oversettelse av Webster
Herren la et ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak, og tal slik til ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren la et ord i Bileams munn og sa: 'Vend tilbake til Balak, og slik skal du tale.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren la en beskjed i Bileams munn og sa: Gå tilbake til Balak, og dette skal du si.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren la ord i Bileams munn og sa: Gå tilbake til Balak, og dette skal du si.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye Lorde put a sayenge in Balas mouth and sayed: goo agayne to Balac and saye on this wyse.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE put ye worde in Balaams mouth, and sayde: Go agayne vnto Balac, and saye on this wise.
Geneva Bible (1560)
And the Lord put an answere in Balaams mouth, and sayde, Go againe to Balak, and say on this wise.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde put a saying in Balaams mouth, and sayde: Go agayne to Balac, and say on this wyse.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
Webster's Bible (1833)
Yahweh put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah putteth a word in the mouth of Balaam, and saith, `Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'
American Standard Version (1901)
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord put words in Balaam's mouth, and said, Go back to Balak, and this is what you are to say.
World English Bible (2000)
Yahweh put a word in Balaam's mouth, and said, "Return to Balak, and thus you shall speak."
NET Bible® (New English Translation)
Then the LORD put a message in Balaam’s mouth and said,“Return to Balak, and speak what I tell you.”
Referenced Verses
- Deut 18:18 : 18 I will raise up for them a Prophet from among their brethren, like unto you, and will put My words in His mouth; and He shall speak to them all that I command Him.
- Jer 1:9 : 9 Then the LORD put forth His hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put My words in your mouth.
- Isa 51:16 : 16 And I have put my words in your mouth, and I have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say to Zion, 'You are my people.'
- Isa 59:21 : 21 As for me, this is my covenant with them, says the Lord: My Spirit that is upon you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your descendants, nor out of the mouth of the descendants of your descendants, says the Lord, from this time forth and forever.
- Num 23:16 : 16 And the LORD met Balaam and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak and say thus.
- Luke 12:12 : 12 For the Holy Spirit shall teach you in that same hour what you ought to say.
- John 11:51 : 51 Now this he did not say on his own authority: but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation;
- Prov 16:1 : 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, are from the LORD.
- Prov 16:9 : 9 A man's heart plans his way, but the LORD directs his steps.
- Num 22:20 : 20 And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but only the word which I shall say to you, that shall you do.
- Num 22:35 : 35 And the angel of the LORD said to Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak to you, that you shall speak. So Balaam went with the princes of Balak.