Verse 6

As for the western border, you shall have the great sea for a border: this shall be your west border.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Vestgrensen skal være Middelhavet. Dette skal være deres grense mot vest.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så for vestgrensen skal dere ha det store havet som grense. Dette skal være deres vestgrense.

  • Norsk King James

    Når det gjelder den vestlige grensen, skal dere ha det store havet som grense: dette skal være deres vestgrense.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når det gjelder vestgrensen, skal det store havet være grensen deres; dette skal være deres grense mot vest.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den vestlige grensen skal være det store havet, og dette skal være grensen deres mot vest.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den vestlige grensen deres skal være det store havet: dette skal være deres vestgrense.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når det gjelder den vestlige grensen, skal dere ha det store havet som grense; dette skal være deres vestgrense.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den vestlige grensen deres skal være det store havet: dette skal være deres vestgrense.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deres vestgrense skal være det store havet. Dette skal være deres vestgrense.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Your western boundary will be the coastline of the Mediterranean Sea; this will be your boundary to the west.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.34.6", "source": "וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃", "text": "*û-gəbûl* *yām* *wə-hāyâ* *lākem* *ha-yām* *ha-gādôl* *û-gəbûl* *zeh-yihyeh* *lākem* *gəbûl* *yām*", "grammar": { "*û-gəbûl*": "conjunction + noun, masculine singular - and the border", "*yām*": "noun, masculine singular - sea/west", "*wə-hāyâ*": "waw consecutive + qal perfect, 3rd masculine singular - and it shall be", "*lākem*": "preposition + 2nd masculine plural suffix - for you", "*ha-yām*": "definite article + noun, masculine singular - the sea", "*ha-gādôl*": "definite article + adjective, masculine singular - the great", "*û-gəbûl*": "conjunction + noun, masculine singular - and border", "*zeh-yihyeh*": "demonstrative pronoun + qal imperfect, 3rd masculine singular - this shall be", "*lākem*": "preposition + 2nd masculine plural suffix - for you", "*gəbûl*": "noun, masculine singular - border", "*yām*": "noun, masculine singular - sea/west" }, "variants": { "*gəbûl*": "border/boundary/territory", "*yām*": "sea/west/westward", "*ha-yām ha-gādôl*": "the Great Sea/the Mediterranean" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Vestgrensen skal være det store havet. Dette skal være deres grense mot vest.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og (angaaende) Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder et Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

  • KJV 1769 norsk

    Deres vestlige grense skal være det store havet: Dette skal være deres vestgrense.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Deres vestlige grense skal være det store havet: dette skal være deres vestlige grense.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når det gjelder den vestlige grensen, skal det store havet være deres grense; dette er den vestlige grensen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den store sjøen med kysten der skal være deres vestgrense.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På vestkanten skal Den store sjøen og dens kyst være deres grense. Dette skal være deres grense i vest.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And youre west quarter shall be the greate see which coste shalbe youre west coste.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the West quarter shal be this: namely the greate see, let yt be youre border towarde the West.

  • Geneva Bible (1560)

    And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.

  • Bishops' Bible (1568)

    And let your west quarter be the great sea, let the same sea be your west coast.

  • Authorized King James Version (1611)

    And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

  • Webster's Bible (1833)

    For the western border, you shall have the great sea and the border [of it]: this shall be your west border.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.

  • American Standard Version (1901)

    And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof] : this shall be your west border.

  • Bible in Basic English (1941)

    And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.

  • World English Bible (2000)

    "'For the western border, you shall have the great sea and the border [of it]: this shall be your west border.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Western Border of the Land“‘And for a western border you will have the Great Sea. This will be your western border.

Referenced Verses

  • Josh 1:4 : 4 From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the setting of the sun, shall be your territory.
  • Josh 9:1 : 1 And it happened, when all the kings on this side of the Jordan, in the hills, and in the valleys, and along all the coasts of the great sea opposite Lebanon, the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it;
  • Josh 15:12 : 12 And the west border was to the Great Sea and its coast. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families.
  • Josh 15:47 : 47 Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages, to the river of Egypt, and the Great Sea with its coastlands:
  • Josh 23:4 : 4 Behold, I have allotted to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea westward.
  • Ezek 47:10 : 10 And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many.
  • Ezek 47:15 : 15 And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, as men go to Zedad;
  • Ezek 47:20 : 20 The west side also shall be the great sea from the border, till a man comes opposite Hamath. This is the west side.