Verse 28
A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En løgnaktig tunge hater dem den har bedratt, og en glatt munn forårsaker fall.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En løgnaktig tunge hater dem den har såret, og en smigrende munn fører til undergang.
Norsk King James
En løgnaktig tunge hater de som blir rammet av den; og en smigrende munn skaper ødeleggelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En falsk tunge hater dem den har skadet, og en smigrende munn vil føre til fall.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En løgnaktig tunge hater dem den har knust, og en glatt munn får til fall.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En løgnaktig tunge hater dem den har såret, og en smigrende munn forårsaker ruin.
o3-mini KJV Norsk
En løgnaktig tunge forakter dem den sårer, og en smigrende munn bringer ruin.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En løgnaktig tunge hater dem den har såret, og en smigrende munn forårsaker ruin.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En løgnaktig tunge hater sine offer, og en glatt munn skaper fall.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.26.28", "source": "לְֽשׁוֹן־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א דַכָּ֑יו וּפֶ֥ה חָ֝לָ֗ק יַעֲשֶׂ֥ה מִדְחֶֽה׃", "text": "*Leshon*-*sheqer* *yisna* *dakkav*, and-*peh* *ḥalaq* *ya'aseh* *midḥeh*.", "grammar": { "*leshon*": "noun, common, singular construct - tongue of", "*sheqer*": "noun, masculine, singular - falsehood", "*yisna*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - hates", "*dakkav*": "noun, masculine, plural with 3rd person masculine singular suffix - its crushed ones", "*u*": "conjunction - and", "*peh*": "noun, masculine, singular - mouth", "*ḥalaq*": "adjective, masculine, singular - smooth/flattering", "*ya'aseh*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - makes", "*midḥeh*": "noun, masculine, singular - ruin/downfall" }, "variants": { "*leshon*": "tongue/language", "*sheqer*": "falsehood/lie/deception", "*yisna*": "hates/despises", "*dakkav*": "its crushed ones/those crushed by it/its victims", "*peh*": "mouth/speech", "*ḥalaq*": "smooth/flattering/slippery", "*ya'aseh*": "makes/produces/brings about", "*midḥeh*": "ruin/downfall/destruction" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En løgnaktig tunge hater dem den har knust, og en smigrende munn fører til fall.
Original Norsk Bibel 1866
En falsk Tunge hader dem, som den haver stødt, og en smigrende Mund skal gjøre, at (Andre) omstødes.
King James Version 1769 (Standard Version)
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
KJV 1769 norsk
En løgnaktig tunge hater dem den skader, og en smigrende munn fører til ruin.
Norsk oversettelse av Webster
En løgnaktig tunge hater dem den sårer; smiskende munn fører til undergang.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En løgnaktig tunge hater dem den knuser, og et smigrende munn bringer omstyrtelse!
Norsk oversettelse av ASV1901
En løgnaktig tunge hater dem den har såret, og en smigrende munn bringer undergang.
Norsk oversettelse av BBE
En falsk tunge hater de som har reine hjerter, og en glatt munn er årsak til fall.
Coverdale Bible (1535)
A dyssemblynge tonge hateth one that rebuketh him, and a flaterige mouth worketh myschefe.
Geneva Bible (1560)
A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine.
Bishops' Bible (1568)
A lying tongue hateth the afflicted: and a flattering mouth worketh mischiefe.
Authorized King James Version (1611)
¶ A lying tongue hateth [those that are] afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Webster's Bible (1833)
A lying tongue hates those it hurts; And a flattering mouth works ruin.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A lying tongue hateth its bruised ones, And a flattering mouth worketh an overthrow!
American Standard Version (1901)
A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
Bible in Basic English (1941)
A false tongue has hate for those who have clean hearts, and a smooth mouth is a cause of falling.
World English Bible (2000)
A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
NET Bible® (New English Translation)
A lying tongue hates those crushed by it, and a flattering mouth works ruin.
Referenced Verses
- Prov 29:5 : 5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
- Luke 20:20-21 : 20 And they watched him, and sent spies, who pretended to be righteous men, that they might trap him in his words, so they could deliver him to the power and authority of the governor. 21 And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, neither do you show favoritism, but teach the way of God truly:
- John 8:40 : 40 But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I have heard from God: Abraham did not do this.
- John 8:44-49 : 44 You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and did not abide in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources: for he is a liar, and the father of it. 45 And because I tell you the truth, you do not believe me. 46 Which of you convicts me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe me? 47 He who is of God hears God's words: you therefore do not hear them, because you are not of God. 48 Then the Jews answered and said to him, Do we not say rightly that you are a Samaritan, and have a demon? 49 Jesus answered, I do not have a demon; but I honor my Father, and you dishonor me.
- John 10:32-33 : 32 Jesus answered them, Many good works I have shown you from my Father; for which of these works do you stone me? 33 The Jews answered him, saying, We do not stone you for a good work, but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.
- John 15:22-24 : 22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin. 23 He who hates me hates my Father also. 24 If I had not done among them the works which no other man did, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
- Prov 6:24 : 24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
- Prov 7:5 : 5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger who flatters with her words.
- Prov 7:21-23 : 21 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she prevailed over him. 22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; 23 Until a dart strikes through his liver; as a bird hastes to the snare, and does not know that it is for his life.