Verse 4
So you will find favor and good understanding in the sight of God and man.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og du vil finne gunst og godt omdømme hos Gud og mennesker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da vil du finne nåde og god forstand i Guds og menneskers øyne.
Norsk King James
Slik skal du finne gunst og god forståelse i Guds og menneskers øyne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da finner du velvilje og god forståelse i Guds og menneskers øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da vil du finne nåde og få godt omdømme i Guds og menneskers øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da vil du finne nåde og god forstand hos Gud og mennesker.
o3-mini KJV Norsk
Da skal du vinne gunst og god forståelse for Gud og mennesker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da vil du finne nåde og god forstand hos Gud og mennesker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da vil du finne nåde og god innsikt i Guds og menneskers øyne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then you will find favor and good understanding in the sight of God and man.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.3.4", "source": "וּמְצָא־חֵ֖ן וְשֵֽׂכֶל־ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם׃", "text": "And-find-*ḥēn* and-*śēkel*-*ṭôb* in-*ʿênê* *ʾĕlōhîm* and-*ʾādām*", "grammar": { "*ḥēn*": "noun, masculine singular - favor/grace", "*śēkel*": "noun, masculine singular construct - insight/understanding", "*ṭôb*": "adjective, masculine singular - good", "*ʿênê*": "noun, feminine dual construct - eyes of", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God", "*ʾādām*": "noun, masculine singular - man/mankind" }, "variants": { "*ḥēn*": "favor/grace/charm", "*śēkel*": "insight/understanding/discretion", "*ʿênê*": "eyes/sight/perception", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*ʾādām*": "man/mankind/humanity" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så vil du finne velvilje og god innsikt i Guds og menneskers øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Og find (saa) Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
KJV 1769 norsk
Så skal du finne velvilje og god forståelse i Guds og menneskers øyne.
Norsk oversettelse av Webster
Så vil du finne nåde og god forståelse i Guds og menneskers øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så finner du nåde og godt vett i Guds og menneskers øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da vil du finne nåde og god forståelse for Guds og menneskers øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil du få nåde og et godt navn i Guds og menneskers øyne.
Coverdale Bible (1535)
So shalt thou fynde fauor and good vnderstondinge in ye sight of God and men.
Geneva Bible (1560)
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
Bishops' Bible (1568)
So shalt thou finde fauour and good vnderstandyng in the sight of God and men.
Authorized King James Version (1611)
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Webster's Bible (1833)
So you will find favor, And good understanding in the sight of God and man.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
American Standard Version (1901)
So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
Bible in Basic English (1941)
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
World English Bible (2000)
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
NET Bible® (New English Translation)
Then you will find favor and good understanding, in the sight of God and people.
Referenced Verses
- Luke 2:52 : 52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.
- Ps 111:10 : 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all those who do his commandments; his praise endures forever.
- 1 Sam 2:26 : 26 And the child Samuel grew on, and was in favor both with the LORD and also with men.
- Rom 14:18 : 18 For anyone who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
- Acts 2:47 : 47 Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
- Gen 39:2-4 : 2 And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian. 3 And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did prosper in his hands. 4 And Joseph found favor in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his care.
- Gen 39:21 : 21 But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
- Dan 1:9 : 9 Now God had brought Daniel into favor and tender love with the chief of the eunuchs.
- Josh 1:7-8 : 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go. 8 This book of the law shall not depart from your mouth; but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it, for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.