Verse 4
The LORD has sworn and will not relent, You are a priest forever according to the order of Melchizedek.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren har sverget og vil ikke endre sin beslutning: 'Du er prest for alltid, som Melkisedek.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren har sverget, og Han vil ikke angre: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks orden.
Norsk King James
Herren har sverget og vil ikke ombestemme seg: "Du er prest for alltid, etter Melkisedeks orden."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren har sverget, og han angrer det ikke: Du er prest for alltid, på samme måte som Melkisedek.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren har sverget, og han vil ikke angre det: 'Du er prest til evig tid etter Melkisedeks ordning.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren har sverget, og han angrer ikke: Du er prest for evig etter Melkisedeks vis.
o3-mini KJV Norsk
Herren har sverget og vil ikke ombestemme seg: Du er en evig prest, etter Melkisedeks orden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren har sverget, og han angrer ikke: Du er prest for evig etter Melkisedeks vis.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren har sverget og angrer det ikke: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks vis.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The Lord has sworn and will not change His mind: "You are a priest forever after the order of Melchizedek."
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.110.4", "source": "נִשְׁבַּ֤ע יְהוָ֨ה ׀ וְלֹ֥א יִנָּחֵ֗ם אַתָּֽה־כֹהֵ֥ן לְעוֹלָ֑ם עַל־דִּ֝בְרָתִ֗י מַלְכִּי־צֶֽדֶק", "text": "*Nišbaʿ* *YHWH* *wĕlōʾ* *yinnāḥēm*, *ʾattâ*-*kōhēn* *lěʿôlām* upon-*dibrātî* *Malkî*-*ṣedeq*", "grammar": { "*Nišbaʿ*": "niphal perfect, 3rd person masculine singular - 'he has sworn'", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*wĕlōʾ*": "conjunction + negative particle - 'and not'", "*yinnāḥēm*": "niphal imperfect, 3rd person masculine singular - 'he will repent/change his mind'", "*ʾattâ*": "2nd person masculine singular pronoun - 'you'", "*kōhēn*": "masculine singular noun - 'priest'", "*lěʿôlām*": "preposition + masculine singular noun - 'for forever/eternity'", "*ʿal*-*dibrātî*": "preposition + feminine singular noun with 1st person singular suffix - 'according to/after the manner of'", "*Malkî*-*ṣedeq*": "proper noun, compound - 'Melchizedek/my king of righteousness'" }, "variants": { "*Nišbaʿ*": "he has sworn/taken an oath", "*yinnāḥēm*": "he will repent/change his mind/be sorry", "*kōhēn*": "priest/minister", "*ʿôlām*": "forever/eternity/ancient time/world", "*dibrātî*": "my order/manner/cause/reason", "*Malkî*-*ṣedeq*": "Melchizedek/my king of righteousness" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren har sverget og angrer det ikke: «Du er prest til evig tid etter Melkisedeks orden.»
Original Norsk Bibel 1866
Herren svoer, og det skal ikke angre ham: Du er en Præst evindelig efter Melchizedeks Viis.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
KJV 1769 norsk
Herren har sverget, og han vil ikke angre det: Du er prest for alltid etter Melkisedeks orden.
Norsk oversettelse av Webster
Herren har sverget, og han vil ikke angre: «Du er prest til evig tid etter Melkisedeks orden.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren har sverget og angrer ikke: 'Du er prest for alltid etter Melkisedeks orden.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren har sverget og vil ikke ombestemme seg: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks vis.
Norsk oversettelse av BBE
Herren har sverget og angrer det ikke: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks orden.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE sware, and wil not repent: Thou art a prest for euer after ye order of Melchisedec.
Geneva Bible (1560)
The Lord sware & wil not repent, Thou art a Priest for euer after ye order of Melchi-zedek.
Bishops' Bible (1568)
God sware and he wyll not repent: thou art a priest for euer after the order of Melchisedec.
Authorized King James Version (1611)
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchizedek.
Webster's Bible (1833)
Yahweh has sworn, and will not change his mind: "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah hath sworn, and doth not repent, `Thou `art' a priest to the age, According to the order of Melchizedek.'
American Standard Version (1901)
Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
Bible in Basic English (1941)
The Lord has made an oath, and will not take it back. You are a priest for ever, after the order of Melchizedek.
World English Bible (2000)
Yahweh has sworn, and will not change his mind: "You are a priest forever in the order of Melchizedek."
NET Bible® (New English Translation)
The LORD makes this promise on oath and will not revoke it:“You are an eternal priest after the pattern of Melchizedek.”
Referenced Verses
- Heb 7:17 : 17 For he testifies, You are a priest forever after the order of Melchizedek.
- Heb 7:21 : 21 For those priests were made without an oath; but this one with an oath by him that said to him, The Lord has sworn and will not change his mind, You are a priest forever after the order of Melchizedek:
- Num 23:19 : 19 God is not a man, that he should lie; nor a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
- Heb 5:6 : 6 As He also says in another place, 'You are a priest forever according to the order of Melchizedek.'
- Gen 14:18 : 18 And Melchizedek, king of Salem, brought forth bread and wine; he was the priest of God Most High.
- Zech 6:13 : 13 He shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
- Heb 7:28 : 28 For the law appoints as high priests men who have weaknesses; but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son, who is perfected forever.
- Rev 1:6 : 6 And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
- Heb 6:13-18 : 13 For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself, 14 Saying, 'Surely, blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.' 15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. 16 For people indeed swear by something greater, and an oath for confirmation is for them an end to all dispute. 17 In this way, God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, confirmed it with an oath: 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us:
- Heb 6:20-7:3 : 20 Where the forerunner has entered for us, even Jesus, made a high priest forever according to the order of Melchizedek. 1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the defeat of the kings, and blessed him; 2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and then also King of Salem, which is, King of peace; 3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days, nor end of life; but made like the Son of God; remains a priest continually.
- Heb 7:11 : 11 If therefore perfection were through the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?
- Ps 89:34-36 : 34 My covenant I will not break, nor alter the word that has gone out of my lips. 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David. 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
- Ps 132:11 : 11 The LORD has sworn in truth to David; He will not turn from it: Of the fruit of your body I will set upon your throne.