Verse 30
I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har valgt trofasthetens vei; jeg har satt dine lover foran meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har valgt troens vei; dine dommer har jeg lagt foran meg.
Norsk King James
Jeg har valgt sannhetens vei: dine dommer har jeg lagt foran meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har valgt sannhetens vei, jeg har satt dine lover foran meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har valgt sannhetens vei; dine lover har jeg lagt foran meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har valgt sannhetens vei; dine dommer har jeg lagt foran meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har valgt sannhetens vei; dine dommer har jeg lagt for mine øyne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har valgt sannhetens vei; dine dommer har jeg lagt foran meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har valgt troens vei; jeg har stilt dine lover foran meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I have chosen the way of faithfulness; I have set Your judgments before me.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.119.30", "source": "דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃", "text": "*dereḵ*-*ʾĕmûnâ* *bāḥārtî* *mišpāṭêḵā* *šiwwîtî*", "grammar": { "*dereḵ*-*ʾĕmûnâ*": "masculine singular construct + feminine singular noun - way of faithfulness", "*bāḥārtî*": "Qal perfect 1st person singular - I have chosen", "*mišpāṭêḵā*": "masculine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - your judgments", "*šiwwîtî*": "Piel perfect 1st person singular - I have set/placed" }, "variants": { "*dereḵ*": "way/path/journey/manner", "*ʾĕmûnâ*": "faithfulness/steadfastness/truth/reliability", "*bāḥārtî*": "I have chosen/selected/preferred", "*mišpāṭêḵā*": "your judgments/ordinances/decisions", "*šiwwîtî*": "I have set/placed/laid/leveled" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har valgt troens vei; dine lover har jeg for meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg udvalgte Sandheds Vei, jeg satte dine Rette for (mig).
King James Version 1769 (Standard Version)
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
KJV 1769 norsk
Jeg har valgt sannhetens vei: dine dommer har jeg lagt foran meg.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har valgt sannhetens vei. Jeg har innstilt mitt hjerte på din lov.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har valgt veien av troskap, Dine dommer har jeg sammenlignet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har valgt sannhets vei; dine lover har jeg lagt for meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har valgt troens vei: Jeg har holdt dine beslutninger for øye.
Coverdale Bible (1535)
I haue chosen the waye of treuth, thy iudgmentes haue I layed before me.
Geneva Bible (1560)
I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.
Bishops' Bible (1568)
I haue chosen the way of trueth: & I haue layde thy iudgementes before me.
Authorized King James Version (1611)
¶ I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Webster's Bible (1833)
I have chosen the way of truth. I have set my heart on your law.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
American Standard Version (1901)
I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me] .
Bible in Basic English (1941)
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
World English Bible (2000)
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
NET Bible® (New English Translation)
I choose the path of faithfulness; I am committed to your regulations.
Referenced Verses
- Deut 11:18-20 : 18 Therefore, you shall lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them as a sign on your hand, so they may be as frontlets between your eyes. 19 And you shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, and when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. 20 And you shall write them upon the doorposts of your house, and upon your gates:
- Josh 24:15 : 15 And if it seems evil to you to serve the LORD, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the river, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
- Ps 119:24 : 24 Your testimonies also are my delight and my counselors.
- Ps 119:29 : 29 Remove from me the way of lying, and grant me Your law graciously.
- Ps 119:52 : 52 I remembered Your judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
- Ps 119:111 : 111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
- Ps 119:173 : 173 Let Your hand become my help, for I have chosen Your precepts.
- Prov 1:29 : 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD;
- Luke 10:42 : 42 But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.
- John 3:19-21 : 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. 21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.
- John 8:45 : 45 And because I tell you the truth, you do not believe me.
- 1 Pet 2:2 : 2 As newborn babies, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby:
- 2 John 1:4 : 4 I rejoiced greatly that I found your children walking in truth, as we received a commandment from the Father.