Verse 27

All the ends of the world shall remember and turn to the LORD, and all the families of the nations shall worship before You.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De hjelpeløse skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal lovprise ham. Må hjertet deres leve for alltid!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alle jordens ender skal huske og vende seg til Herren; alle folkeslagene skal tilbe for ditt ansikt.

  • Norsk King James

    Alle verdens ender skal huske og vende seg til Herren, og alle nasjoners ætter skal tilbe deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De ydmyke skal spise og bli mette, de som søker Herren, skal prise ham; må deres hjerte leve for alltid.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De ydmyke skal spise og bli mette; de som søker Herren, skal prise ham! Deres hjerte skal leve for alltid.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Alle verdens ender skal huske og vende seg til Herren; og alle folk og slekter skal tilbe for ditt åsyn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Alle verdens ender skal huske og vende seg til Herren, og alle folkeslag vil tilbe deg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Alle verdens ender skal huske og vende seg til Herren; og alle folk og slekter skal tilbe for ditt åsyn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De ydmyke skal spise og bli mette, de som søker Herren skal prise ham; deres hjerte skal leve for evig.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.22.27", "source": "יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃", "text": "*yōʾkəlû* *ʿănāwîm* and-*yiśbāʿû* *yəhaləlû YHWH* *dōrəšāyw* *yəḥî* *ləbabkem* forever", "grammar": { "*yōʾkəlû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - 'they will eat'", "*ʿănāwîm*": "adjective, masculine plural - 'humble/afflicted'", "*yiśbāʿû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - 'they will be satisfied'", "*yəhaləlû*": "verb, piel imperfect, 3rd person masculine plural - 'they will praise'", "*YHWH*": "divine name", "*dōrəšāyw*": "verb, qal participle, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix - 'those seeking him'", "*yəḥî*": "verb, qal jussive, 3rd person masculine singular - 'let live'", "*ləbabkem*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine plural suffix - 'your heart'" }, "variants": { "*yōʾkəlû*": "they will eat/consume/feed", "*ʿănāwîm*": "humble/afflicted/poor ones", "*yiśbāʿû*": "they will be satisfied/filled/have enough", "*yəhaləlû*": "they will praise/celebrate/glorify", "*dōrəšāyw*": "those seeking him/his seekers", "*yəḥî*": "let live/revive/preserve alive", "*ləbabkem*": "your heart/mind/inner being" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De hjelpeløse skal spise og bli mette, de som søker Herren, skal prise ham. La deres hjerte leve for alltid!

  • Original Norsk Bibel 1866

    De Sagtmodige skulle æde og mættes, de skulle love Herren, som søge ham; eders Hjerte skal leve altid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

  • KJV 1769 norsk

    Alle jordens ender skal huske og vende seg til Herren: alle folkeslagenes familier skal tilbe for deg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle jordens ender skal minnes og vende seg til Herren. Alle folkets slekter skal tilbe foran deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Alle jordens ender skal huske og vende tilbake til Herren, og foran deg skal alle folkefamiliers slekter bøye seg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle jordens ender skal minnes og vende om til Herren; Alle folkeslagets slekter skal tilbe foran deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Alle jordens ender skal tenke på det og vende seg til Herren: alle nasjoners familier skal tilbe ham.

  • Coverdale Bible (1535)

    All the endes of the worlde shal remembre themselues, & be turned vnto the LORDE: and all the generacions of the Heithen shal worsh pe before him.

  • Geneva Bible (1560)

    All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    All the endes of the worlde shall remember them selues and be turned vnto God: and all the kinredes of the nations shall worshyp before thy face.

  • Authorized King James Version (1611)

    All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

  • Webster's Bible (1833)

    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,

  • American Standard Version (1901)

    All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.

  • World English Bible (2000)

    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Let all the people of the earth acknowledge the LORD and turn to him! Let all the nations worship you!

Referenced Verses

  • Ps 2:8 : 8 Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.
  • Ps 86:9 : 9 All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, and shall glorify Your name.
  • Ps 96:7 : 7 Give to the LORD, O families of the peoples, give to the LORD glory and strength.
  • Isa 45:22 : 22 Look to Me, and be saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
  • Isa 49:6 : 6 And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you as a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth.
  • Ps 72:11 : 11 Yes, all kings shall fall down before him; all nations shall serve him.
  • Isa 49:12 : 12 Behold, these shall come from afar: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
  • Acts 14:15 : 15 And saying, Men, why do you do these things? We also are men with similar passions as you and preach to you that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things in them,
  • Acts 20:21 : 21 testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • Acts 26:18-20 : 18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me. 19 Whereupon, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision: 20 But showed first to those of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works fitting for repentance.
  • Rom 16:26 : 26 But now is revealed, and by the prophetic scriptures, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for the obedience of faith:
  • 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves declare concerning us what manner of entrance we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God;
  • Rev 7:9-9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands; 10 And cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God who sits upon the throne, and to the Lamb. 11 And all the angels stood around the throne, and around the elders and the four living creatures, and fell before the throne on their faces, and worshiped God, 12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen.
  • Rev 15:4 : 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed.
  • Isa 46:8-9 : 8 Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors. 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
  • Ps 72:8 : 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
  • Ps 98:3 : 3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Ps 102:22 : 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
  • Ps 117:1 : 1 O praise the LORD, all you nations; praise him, all you people.