Verse 11
Teach me Your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Lær meg, Herre, din vei, og led meg på den rette sti for mine fienders skyld.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Lær meg din vei, Herre, og led meg på en jevn sti for mine fienders skyld.
Norsk King James
Lær meg din vei, O Herre, og led meg på en rettferdig sti, for mine fienders skyld.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, lær meg din vei, og led meg på den rette sti for mine fienders skyld.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Lær meg din vei, Herre, og led meg på den rette sti for mine fienders skyld.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Lær meg din vei, Herre, og led meg på den rette sti på grunn av mine fiender.
o3-mini KJV Norsk
Lær meg dine veier, Herre, og før meg på den rette stien, for mine fienders skyld.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Lær meg din vei, Herre, og led meg på den rette sti på grunn av mine fiender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lær meg din vei, Herre, og led meg på den rette sti, for mine fienders skyld.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Teach me Your way, Lord, and lead me on a level path because of my enemies.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.27.11", "source": "ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃", "text": "*hôrēnî* *YHWH* *darkekā* *û-nəḥēnî* *bə-ʾōraḥ* *mîšôr* *ləmaʿan* *šôrərāy*", "grammar": { "*hôrēnî*": "hiphil imperative masculine singular + 1st person singular suffix - teach me", "*YHWH*": "divine name - tetragrammaton", "*darkekā*": "noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix - your way", "*û-nəḥēnî*": "conjunction + qal imperative masculine singular + 1st person singular suffix - and lead me", "*bə-ʾōraḥ*": "preposition + noun masculine singular construct - in path of", "*mîšôr*": "noun masculine singular - levelness/straightness", "*ləmaʿan*": "preposition - because of/on account of", "*šôrərāy*": "qal participle masculine plural + 1st person singular suffix - those watching me/my foes" }, "variants": { "*hôrēnî*": "teach me/instruct me/direct me", "*darkekā*": "your way/path/journey/manner", "*nəḥēnî*": "lead me/guide me/direct me", "*ʾōraḥ*": "path/way/road/manner", "*mîšôr*": "levelness/plain/straightness/uprightness/equity", "*ləmaʿan*": "because of/on account of/for the sake of", "*šôrərāy*": "my watchers/enemies/foes/those lying in wait for me" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre, lær meg din vei, led meg på den jevne sti for mine fienders skyld.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! lær mig din Vei, og led mig paa den jævne Sti for mine Fjenders Skyld.
King James Version 1769 (Standard Version)
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
KJV 1769 norsk
Lær meg din vei, Herre, og led meg på den rette sti på grunn av mine fiender.
Norsk oversettelse av Webster
Lær meg din vei, Herre. Led meg på en rett sti, på grunn av mine fiender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vis meg, Herre, din vei, og før meg på en jevn sti for mine fienders skyld.
Norsk oversettelse av ASV1901
Lær meg din vei, Herre, og led meg på den rette sti, på grunn av mine fiender.
Norsk oversettelse av BBE
Lær meg din vei, Herre, led meg på den rette stien på grunn av mine fiender.
Coverdale Bible (1535)
For my father and my mother haue forsaken me, but the LORDE hath taken me vp. Shewe me thy waye O LORDE, and lede me in the right path, because of myne enemies.
Geneva Bible (1560)
Teache mee thy way, O Lorde, and leade me in a right path, because of mine enemies.
Bishops' Bible (1568)
Teache me thy way O God: and leade me in a right path, because of mine enemies.
Authorized King James Version (1611)
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Webster's Bible (1833)
Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Shew me, O Jehovah, Thy way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders.
American Standard Version (1901)
Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
Bible in Basic English (1941)
Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters.
World English Bible (2000)
Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
NET Bible® (New English Translation)
Teach me how you want me to live, LORD; lead me along a level path because of those who wait to ambush me!
Referenced Verses
- Ps 5:8 : 8 Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.
- Ps 86:11 : 11 Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth; unite my heart to fear Your name.
- Ps 25:4-5 : 4 Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths. 5 Lead me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; on You I wait all the day.
- Ps 26:12 : 12 My foot stands in an even place; in the congregations I will bless the LORD.
- Ps 64:6 : 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search; the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
- Isa 30:20-21 : 20 And though the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, yet your teachers shall not be removed into a corner any more, but your eyes shall see your teachers: 21 And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, when you turn to the right hand, and when you turn to the left.
- Isa 35:8 : 8 And a highway shall be there, and a road, and it shall be called The Way of Holiness; the unclean shall not pass over it, but it shall be for others: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
- Jer 20:10 : 10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, they say, and we will report it. All my familiar friends watched for my faltering, saying, Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
- Dan 6:4-5 : 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion or fault, because he was faithful, and no error or fault was found in him. 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.
- Luke 3:4-6 : 4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; 6 And all flesh shall see the salvation of God.
- Luke 20:20 : 20 And they watched him, and sent spies, who pretended to be righteous men, that they might trap him in his words, so they could deliver him to the power and authority of the governor.
- Ps 54:5 : 5 He shall repay evil to my enemies: cut them off in Your truth.
- Ps 56:5-6 : 5 Every day they twist my words; all their thoughts are against me for evil. 6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, waiting for my life.
- Ps 25:9 : 9 The meek He will guide in judgment, and the meek He will teach His way.
- Ps 25:12 : 12 Who is the man who fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.
- Ps 119:10 : 10 With my whole heart I have sought You; oh, let me not wander from Your commandments.
- Ps 143:8-9 : 8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, for I trust in You: cause me to know the way I should walk, for I lift up my soul to You. 9 Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to You to hide me. 10 Teach me to do Your will, for You are my God: Your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
- Prov 2:6-9 : 6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding. 7 He lays up sound wisdom for the righteous; He is a shield to those who walk uprightly. 8 He guards the paths of justice and preserves the way of His saints. 9 Then you will understand righteousness and judgment and equity; yes, every good path.
- Prov 8:9 : 9 They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
- Prov 15:19 : 19 The way of the lazy man is like a hedge of thorns, but the way of the righteous is made plain.