Verse 7

How excellent is your lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Din rettferdighet er som de mektige fjellene; dine dommer er som det dype havet. Du, Herre, frelser både mennesker og dyr.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvor dyrebar er din miskunn, Gud! Derfor setter menneskenes barn sin lit til skyggen av dine vinger.

  • Norsk King James

    Hvor stor er din godhet, Gud! Derfor setter menneskets barn sin lit under skyggen av dine vinger.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Din rettferdighet er som fjellene, dine dommer er som det store dypet; Herre, du frelser mennesker og dyr.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Din rettferdighet er som de mektige fjell, dine dommer er som det dype hav; mennesker og dyr frelser du, Herre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvor dyrebar er din kjærlighet, Gud! Derfor tar menneskenes barn sin tilflukt under dine vinges skygge.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hvor vidunderlig er din kjærlighet, Gud! Derfor søker menneskenes barn tilflukt under dine vinger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvor dyrebar er din kjærlighet, Gud! Derfor tar menneskenes barn sin tilflukt under dine vinges skygge.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Din rettferdighet er som mektige fjell, dine rettsavgjørelser som det store dypet; du hjelper både mennesker og dyr, Herre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Your righteousness is like the mighty mountains; your judgments are like the great depths; O Lord, you preserve both man and beast.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.36.7", "source": "צִדְקָֽתְךָ֨ ׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶךָ תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־וּבְהֵמָ֖ה תוֹשִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃", "text": "*ṣidqātḵā* like-*harᵊrê*-*ʾēl* *mišpāṭeḵā* *tᵊhôm* *rabbâ* *ʾādām*-and-*bᵊhēmâ* *tôšîaʿ* *YHWH*", "grammar": { "*ṣidqātḵā*": "feminine, singular with 2nd person masculine singular suffix (your) - your righteousness", "*harᵊrê*": "masculine, plural construct - mountains of", "*ʾēl*": "masculine, singular - God", "*mišpāṭeḵā*": "masculine, singular with 2nd person masculine singular suffix (your) - your judgment", "*tᵊhôm*": "feminine, singular - deep/abyss", "*rabbâ*": "feminine, singular adjective - great", "*ʾādām*": "masculine, singular - man/mankind", "*bᵊhēmâ*": "feminine, singular with prefixed conjunction וּ (and) - and cattle/beast", "*tôšîaʿ*": "hiphil imperfect, 2nd person masculine singular - you save", "*YHWH*": "divine name" }, "variants": { "*ṣidqātḵā*": "your righteousness/justice", "*harᵊrê*": "mountains of", "*ʾēl*": "God/deity/the Mighty One", "*mišpāṭeḵā*": "your judgment/justice/ordinance", "*tᵊhôm*": "deep/abyss/depths", "*rabbâ*": "great/many/abundant", "*ʾādām*": "man/mankind/humanity", "*bᵊhēmâ*": "beast/cattle/livestock", "*tôšîaʿ*": "you save/preserve/deliver" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Din rettferdighet er som de mektige fjell, dine dommer er som det store dyp; mann og dyr frelser du, Herre.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Din Retfærdighed er som Guds Bjerge, dine Domme ere en stor Afgrund; Herre! du frelser Mennesker og Dyr.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

  • KJV 1769 norsk

    Hvor herlig er din kjærlighet, Gud! Derfor søker menneskene tilflukt i skyggen av dine vinger.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvor kostbar er din nåde, Gud! Menneskebarna søker tilflukt under skyggen av dine vinger.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvor dyrebar er din nåde, Gud, og menneskenes barn tar sin tilflukt i skyggen av dine vinger.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvor dyrebar er din miskunn, Gud! Menneskenes barn søker tilflukt i skyggen av dine vinger.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvor god er din kjærlige nåde, Gud! Menneskebarna søker ly under dine vinges skygge.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thou LORDE preseruest both me & beestes. How precious is thy mercy (O God) that the children of men maye put their trust vnder ye shadowe of thy wynges?

  • Geneva Bible (1560)

    How excellent is thy mercy, O God! therefore the children of men trust vnder the shadowe of thy wings.

  • Bishops' Bible (1568)

    How excellent is thy mercy O Lord: therefore the chyldren of men shall put their trust vnder the shadowe of thy winges.

  • Authorized King James Version (1611)

    How excellent [is] thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

  • Webster's Bible (1833)

    How precious is your loving kindness, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    How precious `is' Thy kindness, O God, And the sons of men In the shadow of Thy wings do trust.

  • American Standard Version (1901)

    How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.

  • Bible in Basic English (1941)

    How good is your loving mercy, O God! the children of men take cover under the shade of your wings.

  • World English Bible (2000)

    How precious is your loving kindness, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.

  • NET Bible® (New English Translation)

    How precious is your loyal love, O God! The human race finds shelter under your wings.

Referenced Verses

  • Ruth 2:12 : 12 The LORD recompense your work, and a full reward be given to you by the LORD God of Israel, under whose wings you have come to trust.
  • Ps 17:8 : 8 Keep me as the apple of the eye; hide me under the shadow of your wings.
  • Ps 91:4 : 4 He shall cover you with His feathers, and under His wings you shall trust: His truth shall be your shield and buckler.
  • Ps 139:17 : 17 How precious also are Your thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
  • Ps 31:19 : 19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you; which you have wrought for those who trust in you before the sons of men!
  • Ps 57:1 : 1 Be merciful to me, O God, be merciful to me, for my soul trusts in you; yes, in the shadow of your wings I will make my refuge, until these calamities have passed by.
  • 1 John 3:1 : 1 Behold, what kind of love the Father has given us, that we should be called the children of God: therefore the world does not know us, because it did not know him.
  • 1 John 4:9-9 : 9 In this the love of God was manifested toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • Exod 34:6 : 6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,"
  • Ps 63:7 : 7 Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.
  • Ps 86:5 : 5 For You, Lord, are good and ready to forgive, and abundant in mercy to all them that call upon You.
  • Ps 86:15 : 15 But You, O Lord, are a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plentiful in mercy and truth.
  • Ps 145:7-8 : 7 They shall abundantly express the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness. 8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
  • Luke 13:34 : 34 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets, and stone those who are sent to you; how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
  • John 3:16 : 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have everlasting life.
  • 1 Pet 2:6-7 : 6 Therefore it is also contained in the Scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious, and he who believes on Him will by no means be put to shame. 7 Therefore, to you who believe, He is precious; but to those who are disobedient, the stone which the builders rejected has become the chief cornerstone,
  • 2 Pet 1:4 : 4 By which have been given to us exceedingly great and precious promises, that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.