Verse 2
Therefore we will not fear, though the earth is removed, and though the mountains are carried into the midst of the sea;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud er vår tilflukt og styrke, en meget nær hjelp i nødens stund.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor frykter vi ikke, selv om jorden vakler og fjellene styrter i havet.
Norsk King James
Derfor skal vi ikke frykte, selv om jorden blir fjernet, og selv om fjellene kastes midt i havet;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud er vår tilflukt og styrke, en hjelp i nødens stund som har vist seg å være stor.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud er vår tilflukt og styrke, en alltid nærværende hjelp i trengsler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal vi ikke frykte, selv om jorden går under, og fjellene blir kastet ut i havets dyp;
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal vi ikke frykte, selv om jorden blir rystet og fjellene dras midt ut i havet;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal vi ikke frykte, selv om jorden går under, og fjellene blir kastet ut i havets dyp;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud er vår tilflukt og styrke, en hjelp i nød som er meget nær.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.46.2", "source": "אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז עֶזְרָ֥ה בְ֝צָר֗וֹת נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃", "text": "*ʾĕlōhîm* to-us *maḥăseh* and-*ʿōz* *ʿezrāh* in-*ṣārôt* *nimṣāʾ* *məʾōd*", "grammar": { "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun, subject - God", "*lānû*": "preposition with 1st person plural suffix - to/for us", "*maḥăseh*": "masculine singular noun - refuge/shelter", "*wā-ʿōz*": "conjunction + masculine singular noun - and strength", "*ʿezrāh*": "feminine singular noun - help", "*bə-ṣārôt*": "preposition + feminine plural noun - in troubles/distresses", "*nimṣāʾ*": "niphal perfect 3rd masculine singular verb - is found/proved to be", "*məʾōd*": "adverb - very/exceedingly" }, "variants": { "*maḥăseh*": "refuge/shelter/protection", "*ʿōz*": "strength/power/might/fortress", "*ṣārôt*": "troubles/distresses/adversities", "*nimṣāʾ*": "is found/has proven to be/is present" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud er vår tilflukt og styrke, en meget nær hjelper i trengsler.
Original Norsk Bibel 1866
Gud er vor Tillid og Styrke, en Hjælp i Angester, som er befunden (at være) saare (stor).
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
KJV 1769 norsk
Derfor skal vi ikke frykte, selv om jorden skjelver og fjellene stuper i havet;
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal vi ikke frykte, selv om jorden forandres, og fjellene vakler i havets dyp.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor frykter vi ikke når jorden skifter, og fjellene sklir ned i havets dyp.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor frykter vi ikke, selv om jorden skifter, og fjellene faller i havets dyp.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor frykter vi ikke, om jorden vakler og fjellene faller i havets dyp.
Coverdale Bible (1535)
Therfore wil we not feare, though the earth fell, and though the hilles were caried in to the myddest of the see.
Geneva Bible (1560)
Therefore will not we feare, though the earth be moued, and though the mountaines fall into the middes of the sea.
Bishops' Bible (1568)
Therfore we wyll not feare though the earth be transposed: and though the hilles rushe into the middest of the sea.
Authorized King James Version (1611)
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
Webster's Bible (1833)
Therefore we won't be afraid, though the earth changes, Though the mountains are shaken into the heart of the seas;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore we fear not in the changing of earth, And in the slipping of mountains Into the heart of the seas.
American Standard Version (1901)
Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
Bible in Basic English (1941)
For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea;
World English Bible (2000)
Therefore we won't be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas;
NET Bible® (New English Translation)
For this reason we do not fear when the earth shakes, and the mountains tumble into the depths of the sea,
Referenced Verses
- Ps 23:4 : 4 Yes, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
- Heb 13:6 : 6 So that we may boldly say, 'The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.'
- Luke 21:33 : 33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
- Ps 27:3 : 3 Though an army should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this I will be confident.
- Ps 18:7 : 7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
- Matt 21:21 : 21 Jesus answered and said to them, Truly I say to you, If you have faith, and do not doubt, you shall not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, Be removed and be thrown into the sea; it shall be done.
- Luke 21:9-9 : 9 But when you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not immediately. 10 Then he said to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: 11 And great earthquakes shall be in various places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
- Luke 21:25-28 : 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; 26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. 27 And then shall they see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. 28 And when these things begin to come to pass, then look up and lift up your heads, for your redemption draws near.
- Gen 7:11-12 : 11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of heaven were opened. 12 And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
- Ps 82:5 : 5 They do not know, nor do they understand; they walk in darkness: all the foundations of the earth are shaken.
- Matt 8:24-26 : 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep. 25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we are perishing. 26 And he said to them, Why are you fearful, O you of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
- 2 Pet 3:10-14 : 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up. 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conduct and godliness, 12 Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, where righteousness dwells. 14 Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.