Verse 9
Those who dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ørkenfolk skal bøye kne for ham, og hans fiender skal knele i støvet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De som bor i ørkenen skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
Norsk King James
De som bor i ørkenen skal bøye seg for ham; og hans fiender skal ligge i støvet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som bor i ørkenen skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Foran ham skal ørkenens folk bøye kne, og hans fiender skal slikke støvet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De som bor i ødemarken skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
o3-mini KJV Norsk
De som bor i ørkenen skal bukke for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som bor i ødemarken skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Foran ham skal ørkenens folk bøye seg, og hans fiender skal slikke støv.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Those who dwell in the desert will bow before him, and his enemies will lick the dust.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.72.9", "source": "לְ֭פָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֝אֹיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃", "text": "Before-*pānāyw* *yikrəʿû* *ṣîyîm* and-*ʾōyəbāyw* *ʿāpār* *yəlaḥēkû*", "grammar": { "*lə-pānāyw*": "preposition + noun, masculine, plural construct + 3rd person masculine singular suffix - before him", "*yikrəʿû*": "verb, imperfect, 3rd person masculine plural - they will bow down", "*ṣîyîm*": "noun, masculine, plural - desert dwellers/wild animals", "*wə-ʾōyəbāyw*": "conjunction + noun, masculine, plural construct + 3rd person masculine singular suffix - and his enemies", "*ʿāpār*": "noun, masculine, singular - dust", "*yəlaḥēkû*": "verb, piel imperfect, 3rd person masculine plural - they will lick" }, "variants": { "*pānāyw*": "his face/his presence/before him", "*yikrəʿû*": "they will bow/kneel/fall prostrate", "*ṣîyîm*": "desert dwellers/inhabitants of dry places/wild beasts", "*ʾōyəbāyw*": "his enemies/adversaries/foes", "*ʿāpār*": "dust/dirt/powder", "*yəlaḥēkû*": "they will lick/lap up" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For hans ansikt skal ørkenfolk knele, og hans fiender skal slikke støvet.
Original Norsk Bibel 1866
De, (som boe i) Ørken, skulle bøie sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
King James Version 1769 (Standard Version)
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
KJV 1769 norsk
De som bor i ørkenen skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
Norsk oversettelse av Webster
De som bor i ørkenen skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Foran ham skal ørkenens innbyggere bøye seg, og hans fiender skal slikke støvet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De som bor i ørkenen skal bøye seg for ham, og hans fiender skal slikke støvet.
Norsk oversettelse av BBE
La de som er imot ham falle foran ham; og la hans fiender bli lave i støvet.
Coverdale Bible (1535)
They that dwell in the wildernes, shal knele before him, & his enemies shal licke the dust.
Geneva Bible (1560)
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
Bishops' Bible (1568)
They that dwell in the wildernesse shal kneele before him: his enemies shal licke the dust.
Authorized King James Version (1611)
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Webster's Bible (1833)
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
American Standard Version (1901)
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
Bible in Basic English (1941)
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
World English Bible (2000)
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
NET Bible® (New English Translation)
Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.
Referenced Verses
- Isa 49:23 : 23 And kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their face toward the earth, and lick up the dust of your feet; and you shall know that I am the LORD: for they shall not be ashamed who wait for me.
- Mic 7:17 : 17 They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth; they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of you.
- Luke 19:27 : 27 But those my enemies, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them before me.
- 1 Kgs 9:18 : 18 And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land,
- 1 Kgs 9:20-21 : 20 All the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of the children of Israel, 21 Their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able to utterly destroy, upon those Solomon levied a tribute of servitude to this day.
- Ps 2:9 : 9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
- Ps 21:8-9 : 8 Your hand shall find all your enemies: your right hand shall find those who hate you. 9 You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall consume them.
- Ps 22:29 : 29 All the prosperous of the earth shall eat and worship; all who go down to the dust shall bow before Him, even he who cannot keep himself alive.
- Ps 110:1 : 1 The LORD said to my Lord, Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.
- Ps 110:6 : 6 He will judge among the nations, he will fill the places with dead bodies; he will wound the heads over many countries.
- Isa 35:1-2 : 1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom like the rose. 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given to it, the excellence of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the majesty of our God.