Verse 49

Lord, where are your former lovingkindnesses, which you swore to David in your truth?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvem kan leve uten å se døden? Hvem kan redde sin sjel fra dødsrikets grep? Sela.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herre, hvor er dine tidligere barmhjertigheter, som du sverget til David i din trofasthet?

  • Norsk King James

    Herre, hvor er din gamle gode miskunnhet, som du sverget til David i din sannhet?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvilken mann kan leve og ikke se døden, hvem kan redde sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvem er den mann som kan leve og ikke se døden, som kan redde sin sjel fra dødsrikets grep? Sela.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herre, hvor er dine tidligere nåder, som du i trofasthet lovet David?

  • o3-mini KJV Norsk

    HERRE, hvor er dine tidligere kjærlighetsverk, de du sverget ved din sannhet til David?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herre, hvor er dine tidligere nåder, som du i trofasthet lovet David?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvem er den mannen som kan leve og ikke se døden, som kan fri sin sjel fra dødsrikets grep? Sela.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Who can live and not see death? Who can escape the power of the grave? Selah

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.89.49", "source": "מִי גֶבֶר יִחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶת יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד־שְׁאוֹל סֶלָה", "text": "Who *geber* *yiḥyeh* and-not *yirʾeh*-*māwet*; *yᵉmallēṭ* *napšô* from-*yad*-*šᵉʾôl* *selâ*", "grammar": { "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*geber*": "noun, masculine singular - man/mighty man", "*yiḥyeh*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular - he will live", "*wᵉ-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yirʾeh*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular - he will see", "*māwet*": "noun, masculine singular - death", "*yᵉmallēṭ*": "verb, piel imperfect 3rd person masculine singular - he will deliver", "*napšô*": "noun + 3rd person masculine singular suffix - his soul", "*mi-yyad*": "preposition + noun construct - from hand of", "*šᵉʾôl*": "noun, proper name - Sheol/grave", "*selâ*": "musical notation/pause" }, "variants": { "*geber*": "man/mighty man/warrior", "*yiḥyeh*": "will live/remain alive", "*yirʾeh*": "will see/experience", "*māwet*": "death", "*yᵉmallēṭ*": "will deliver/rescue/save", "*napšô*": "his soul/life/self", "*yad-šᵉʾôl*": "hand of Sheol/power of the grave", "*selâ*": "musical notation/pause [meaning uncertain]" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvem mann kan leve og ikke se døden, hvem kan redde sin sjel fra dødsriket? Sela.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvilken Mand lever, som ikke skal see Døden, som kan frie sin Sjæl fra Gravens Vold? Sela.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

  • KJV 1769 norsk

    Herre, hvor er din tidligere kjærlighet, som du sverget til David i din trofasthet?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herre, hvor er dine tidligere kjærlighetshandlinger, som du sverget til David i din trofasthet?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvor er dine tidligere godheter, Herre, som du har sverget til David i din trofasthet?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herre, hvor er dine tidligere nådegaver, som du sverget til David i din trofasthet?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herre, hvor er dine tidligere barmhjertigheter? Hvor er eden du ga David i uforanderlig tro?

  • Coverdale Bible (1535)

    What man is he that lyueth, and shal not se death? Maye a ma delyuer his owne soule from the honde of hell?

  • Geneva Bible (1560)

    Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?

  • Bishops' Bible (1568)

    Lorde where are become thy former olde louyng kyndnesses: which thou dydst sweare vnto Dauid by thy fayth that thou wouldest perfourme.

  • Authorized King James Version (1611)

    Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?

  • Webster's Bible (1833)

    Lord, where are your former loving kindnesses, Which you swore to David in your faithfulness?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Where `are' Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

  • American Standard Version (1901)

    Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?

  • Bible in Basic English (1941)

    Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?

  • World English Bible (2000)

    Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Where are your earlier faithful deeds, O Lord, the ones performed in accordance with your reliable oath to David?

Referenced Verses

  • 2 Sam 7:15 : 15 But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.
  • Ps 54:5 : 5 He shall repay evil to my enemies: cut them off in Your truth.
  • Ps 77:9-9 : 9 Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah. 10 And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High.
  • Ps 89:3-4 : 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant, 4 Your seed I will establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
  • Ps 89:35 : 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
  • Ps 132:11-12 : 11 The LORD has sworn in truth to David; He will not turn from it: Of the fruit of your body I will set upon your throne. 12 If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore.
  • Isa 55:3 : 3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David.
  • Isa 63:7-9 : 7 I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. 8 For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Savior. 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old. 10 But they rebelled, and grieved his Holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them. 11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he who brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? Where is he who put his Holy Spirit within him? 12 Who led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? 13 Who led them through the deep, like a horse in the wilderness, that they should not stumble? 14 As a beast goes down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so you led your people, to make yourself a glorious name. 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained?
  • Heb 7:21 : 21 For those priests were made without an oath; but this one with an oath by him that said to him, The Lord has sworn and will not change his mind, You are a priest forever after the order of Melchizedek:
  • 2 Sam 3:9 : 9 God do so to Abner, and more also, unless, as the LORD has sworn to David, even so I do to him;