Verse 5
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh; but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For de som lever etter kjødet, tenker på kjødelige ting; men de som lever etter Ånden, tenker på åndelige ting.
NT, oversatt fra gresk
For de som lever etter kjødet, setter sitt sinn på det som hører til kjødet; men de som lever etter Ånden, setter sitt sinn på det som hører til Ånden.
Norsk King James
For de som lever etter kjødet, setter sitt sinn på kjødelige ting; men de som lever etter Ånden, setter sitt sinn på åndelige ting.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som lever etter kjødet, setter sitt sinn på det kjødelige, men de som lever etter Ånden, på det åndelige.
KJV/Textus Receptus til norsk
For de som er etter kjødet attrår det som hører kjødet til, men de som er etter Ånden, attrår det som hører Ånden til.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For de som er etter kjødet, har sitt sinn rettet mot det som hører kjødet til, men de som er etter Ånden, har sitt sinn rettet mot det som hører Ånden til.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de som lever etter kjødet, har sinnet rettet mot det som hører kjødet til; men de som lever etter Ånden, det som hører Ånden til.
o3-mini KJV Norsk
For de som lever etter kjødet, tenker på kjødelige ting, mens de som lever etter Ånden, tenker på åndelige ting.
gpt4.5-preview
For de som er etter kjødet, tenker på det som hører kjødet til; men de som er etter Ånden, tenker på det som hører Ånden til.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de som er etter kjødet, tenker på det som hører kjødet til; men de som er etter Ånden, tenker på det som hører Ånden til.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For de som lever etter kjødet, er opptatt av det kjødelige, men de som lever etter Ånden, av det som hører Ånden til.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.8.5", "source": "Οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν· οἱ δὲ κατὰ Πνεῦμα τὰ τοῦ Πνεύματος.", "text": "The ones for *kata sarka ontes* the things of the *sarkos* *phronousin*; the ones but *kata Pneuma* the things of the *Pneumatos*.", "grammar": { "*kata*": "preposition with accusative - according to", "*sarka*": "accusative feminine singular - flesh", "*ontes*": "present active participle nominative masculine plural - being/existing", "*sarkos*": "genitive feminine singular - flesh", "*phronousin*": "present active indicative 3rd person plural - think/mind/set their minds on", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*Pneuma*": "accusative neuter singular - Spirit", "*Pneumatos*": "genitive neuter singular - Spirit" }, "variants": { "*ontes*": "being/existing/living", "*phronousin*": "think about/mind/set their minds on/are concerned with", "*Pneuma*": "Spirit/spirit/breath" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For de som er etter kjødet, tenker på det som hører kjødet til, men de som er etter Ånden, tenker på det som hører Ånden til.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de, som ere efter Kjødet, sandse det Kjødelige, men de, som ere efter Aanden, (sandse) det Aandelige.
King James Version 1769 (Standard Version)
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
KJV 1769 norsk
For de som lever etter kjødet retter sine tanker mot det som hører kjødet til; men de som lever etter Ånden tenker på det som hører Ånden til.
Norsk oversettelse av Webster
For de som lever etter kjødet, har sitt sinn rettet mot det kjødelige, men de som lever etter Ånden, har sitt sinn rettet mot det åndelige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For de som lever etter kjødet, tenker på det kjødelige. Men de som lever etter Ånden, tenker på det åndelige.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de som er etter kjødet, setter sine tanker på det som hører kjødet til; men de som er etter Ånden, på det som hører Ånden til.
Norsk oversettelse av BBE
De som lever etter kjødet, retter sinnet mot det kjødelige, men de som lever etter Ånden, retter sinnet mot det åndelige.
Tyndale Bible (1526/1534)
For they that are carnall are carnally mynded. But they that are spirituall are gostly mynded.
Coverdale Bible (1535)
For they that are fleshly, are fleshly mynded: but they that are goostly, are goostly mynded.
Geneva Bible (1560)
For they that are after the flesh, sauour the things of the flesh: but they that are after the Spirit, the things of the Spirit.
Bishops' Bible (1568)
For they that are carnall, are carnally mynded: But they that are spirituall, are spiritually mynded.
Authorized King James Version (1611)
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
Webster's Bible (1833)
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For those who are according to the flesh, the things of the flesh do mind; and those according to the Spirit, the things of the Spirit;
American Standard Version (1901)
For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
Bible in Basic English (1941)
For those who are living in the way of the flesh give their minds to the things of the flesh, but those who go in the way of the Spirit, to the things of the Spirit.
World English Bible (2000)
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
NET Bible® (New English Translation)
For those who live according to the flesh have their outlook shaped by the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
Referenced Verses
- Gal 5:19-25 : 19 Now the works of the flesh are evident, which are these: adultery, fornication, uncleanness, lewdness, 20 idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousy, wrath, strife, seditious, heresies, 21 envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such there is no law. 24 And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires. 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
- 1 Cor 2:14 : 14 But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
- John 3:6 : 6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
- Phil 3:18-19 : 18 For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: 19 Whose end is destruction, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame, who set their mind on earthly things.
- Col 3:1-3 : 1 If you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits at the right hand of God. 2 Set your affection on things above, not on things on the earth. 3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.
- Mark 8:33 : 33 But when he had turned around and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get behind me, Satan! For you are not mindful of the things of God, but of the things of men.
- 2 Pet 2:10 : 10 And especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed, and not afraid to speak evil of dignities.
- Rom 8:9 : 9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him.
- Eph 5:9 : 9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
- Rom 8:12-14 : 12 Therefore, brothers, we are debtors—not to the flesh, to live according to the flesh. 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God.
- Rom 8:6-7 : 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God, for it is not subject to the law of God, nor indeed can be.
- 1 Cor 15:48 : 48 As was the man of dust, so also are those who are made of dust; and as is the heavenly Man, so also are those who are heavenly.
- 2 Cor 10:3 : 3 For though we walk in the flesh, we do not wage war according to the flesh: