Verse 12
Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long will You not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which You have had indignation these seventy years?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da svarte Herrens engel og sa: 'Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du forbli tålmodig overfor Jerusalem og byene i Juda, som du har vært sint på i sytti år?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha barmhjertighet over Jerusalem og byene i Juda, som du har vært vred på i sytti år?
Norsk King James
Da svarte engelen av Herren og sa: O Herren over hærskarene, hvor lenge vil du ikke ha miskunn over Jerusalem og over Judas byer, som du har vært sint på i disse tre og seksti år?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud! Hvor lenge vil du la være å forbarme deg over Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herrens engel svarte og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha barmhjertighet med Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og Judas byer, som du har vært harm på i disse sytti årene?
o3-mini KJV Norsk
Da svarte Herrens engel: 'Herre for hærskarene, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og mot Juda byer, som du har vært streng over i sytti år?'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da svarte Herrens engel og sa: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og Judas byer, som du har vært harm på i disse sytti årene?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da svarte Herrens engel og sa: 'Herren over hærskarene, hvor lenge vil du unndra din barmhjertighet fra Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then the angel of the Lord said, 'Lord of Hosts, how long will you withhold mercy from Jerusalem and the cities of Judah, which you have been angry with these seventy years?'
biblecontext
{ "verseID": "Zechariah.1.12", "source": "וַיַּ֣עַן מַלְאַךְ־יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת עַד־מָתַ֗י אַתָּה֙ לֹֽא־תְרַחֵ֣ם אֶת־יְרוּשָׁלִַ֔ם וְאֵ֖ת עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁ֣ר זָעַ֔מְתָּה זֶ֖ה שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה", "text": "*wayyaʿan* *malʾaḵ*-*YHWH* *wayyōʾmar*, \"*YHWH* *ṣᵉḇāʾôt*, until-when you not-*tᵉraḥēm* *ʾet*-*yᵉrûšālaim* and-*ʾēt* *ʿārê* *yᵉhûḏāh* which *zāʿamtā* this *šiḇᵉʿîm* *šānāh*?\"", "grammar": { "*wayyaʿan*": "conjunction *wa* + verb qal imperfect 3rd masculine singular with consecutive vav - and he answered", "*malʾaḵ*": "noun masculine singular construct - angel/messenger of", "*YHWH*": "proper noun - the LORD/Yahweh", "*wayyōʾmar*": "conjunction *wa* + verb qal imperfect 3rd masculine singular with consecutive vav - and he said", "*ṣᵉḇāʾôt*": "noun feminine plural construct - of hosts/armies", "*tᵉraḥēm*": "verb piel imperfect 2nd masculine singular with negative particle *lōʾ* - you will not have mercy", "*yᵉrûšālaim*": "proper noun with direct object marker *ʾet* - Jerusalem", "*ʿārê*": "noun feminine plural construct with direct object marker *ʾēt* and conjunction *wᵉ* - and the cities of", "*yᵉhûḏāh*": "proper noun - Judah", "*zāʿamtā*": "verb qal perfect 2nd masculine singular - you have been indignant/angry", "*šiḇᵉʿîm*": "numeral - seventy", "*šānāh*": "noun feminine singular - year" }, "variants": { "*malʾaḵ*": "angel/messenger", "*ṣᵉḇāʾôt*": "hosts/armies/heavenly forces", "*tᵉraḥēm*": "have mercy/compassion/pity", "*zāʿamtā*": "been indignant/been angry/denounced" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da svarte Herrens engel og sa: Hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha medlidenhet med Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?
Original Norsk Bibel 1866
Da svarede Herrens Engel og sagde: Herre Zebaoth! hvorlænge vil du ikke forbarme dig over Jerusalem og over Judæ Stæder, over hvilke du haver været vred disse halvfjerdsindstyve Aar?
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
KJV 1769 norsk
Da svarte Herrens engel og sa: Å, Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke vise barmhjertighet mot Jerusalem og byene i Juda, som du har vært vred på i disse sytti årene?
Norsk oversettelse av Webster
Da svarte Herrens engel, 'Å, Herre over hærskarene, hvor lenge vil du ikke forbarme deg over Jerusalem og om byene i Juda, som du har vært vred på i sytti år?'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herrens budbringer svarte og sa: Herre, hærskarenes Gud! Hvor lenge vil du ikke ha medfølelse med Jerusalem og Judas byer, som du har foraktet i disse sytti år?
Norsk oversettelse av ASV1901
Da svarte Herrens engel og sa: Å, hærskarenes Gud, hvor lenge vil du ikke ha medlidenhet med Jerusalem og Judas byer, som du har vært vred på i sytti år?
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Herrens engel, og talte: Herre, hærskarenes Gud, hvor lenge vil det vare før du viser barmhjertighet mot Jerusalem og byene i Juda, som du har vært vred på i sytti år?
Coverdale Bible (1535)
Then the LORDES angel gaue answere and sayde: O LORDE of hoostes, how longe wilt thou be vnmercifull to Ierusale and to the cities of Iuda, with whom thou hast bene displeased now these lxx. yeares?
Geneva Bible (1560)
Then the Angel of the Lorde answered and sayd, O Lord of hostes, howe long wilt thou be vnmercifull to Ierusalem, and to the cities of Iudah, with whom thou hast bene displeased now these threescore and ten yeeres?
Bishops' Bible (1568)
Then the lordes angel gaue aunswere, and saide: O lorde of hoastes, how long wylt thou be vnmerciful to Hierusalem, and to the cities of Iuda, with whom thou hast ben displeased now these three score and ten yeres?
Authorized King James Version (1611)
Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Webster's Bible (1833)
Then the angel of Yahweh replied, "O Yahweh of Hosts, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the messenger of Jehovah answereth and saith, `Jehovah of Hosts! till when dost Thou not pity Jerusalem, and the cities of Judah, that Thou hast abhorred these seventy years?'
American Standard Version (1901)
Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Bible in Basic English (1941)
Then the angel of the Lord, answering, said, O Lord of armies, how long will it be before you have mercy on Jerusalem and on the towns of Judah against which your wrath has been burning for seventy years?
World English Bible (2000)
Then the angel of Yahweh replied, "O Yahweh of Armies, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?"
NET Bible® (New English Translation)
The angel of the LORD then asked,“O LORD of Heaven’s Armies, how long before you have compassion on Jerusalem and the other cities of Judah which you have been so angry with for these seventy years?”
Referenced Verses
- Ps 102:13 : 13 You shall arise and have mercy upon Zion, for the time to favor her, yes, the set time, has come.
- Jer 29:10 : 10 For thus says the LORD: After seventy years are completed at Babylon, I will visit you and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
- Dan 9:2 : 2 In the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of the years, as spoken by the word of the LORD to Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
- Zech 7:5 : 5 Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh months, even those seventy years, did you at all fast to Me, even to Me?
- Ps 74:10 : 10 O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Your name forever?
- Rev 6:10 : 10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?
- Heb 7:25 : 25 Therefore he is able also to save completely those who come to God through him, since he always lives to make intercession for them.
- Exod 23:20-23 : 20 Behold, I send an angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared. 21 Beware of him and obey his voice; do not provoke him, for he will not pardon your transgressions, for my name is in him. 22 But if you indeed obey his voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. 23 For my angel will go before you and bring you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites; and I will cut them off.
- 2 Chr 36:21 : 21 to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate, she kept sabbath, to fulfill seventy years.
- Ps 69:5 : 5 O God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
- Zech 1:8 : 8 I saw by night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the hollow; and behind him were red horses, speckled, and white.
- Zech 1:10-11 : 10 And the man who stood among the myrtle trees answered and said, These are the ones whom the LORD has sent to walk to and fro throughout the earth. 11 And they answered the angel of the LORD who stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro throughout the earth, and behold, all the earth sits still and is at rest.
- Isa 63:9 : 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.
- Isa 64:9-9 : 9 Do not be very angry, O LORD, neither remember iniquity forever: behold, see, we beseech you, we are all your people. 10 Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. 11 Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste. 12 Will you refrain yourself for these things, O LORD? Will you hold your peace, and afflict us very sore?
- Jer 25:11-12 : 11 And this whole land shall be a desolation and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. 12 And it shall come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, says the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.