Verse 14

And the crowns shall be to Helem, to Tobijah, to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kronene skal være til minne for Heldai, Tobia, Jedaja og Hen, Sefanjas sønn, i Herrens tempel.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og kronene skal være til Helem, Tobia, Jedaia og Hen, Sefanjas sønn, som et minne i Herrens tempel.

  • Norsk King James

    Og kransene skal være til Helem, og til Tobijah, og til Jedaiah, og til Hen, sønn av Zephaniah, som et minne i HERRENs tempel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kronene skal være for Helem, Tobias, Jedaia og Hen, Sefanias' sønn, til en påminnelse i Herrens tempel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kronene skal være til minne om Helem, Tobia, Jedaia og Hen, sønn av Sefanja, i Herrens tempel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og kronene skal være til Helem, Tobia, Jedaia og Hen, sønn av Sefanja, som et minne i Herrens tempel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Kranene skal tilhøre Helem, Tobijah, Jedaiah og Hen, sønn av Zephaniah, som et minnesmerke i Herrens tempel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og kronene skal være til Helem, Tobia, Jedaia og Hen, sønn av Sefanja, som et minne i Herrens tempel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kronene skal være for Helem, Tobia, Jedaia og Hen, Sefanjas sønn, som et minne i Herrens tempel.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The crowns will be a memorial to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah in the temple of the LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Zechariah.6.14", "source": "וְהָעֲטָרֹ֗ת תִּֽהְיֶה֙ לְחֵ֙לֶם֙ וּלְטוֹבִיָּ֣ה וְלִידַֽעְיָ֔ה וּלְחֵ֖ן בֶּן־צְפַנְיָ֑ה לְזִכָּר֖וֹן בְּהֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃", "text": "And the *hāʿăṭārōṯ* (crowns) shall *tihyeh* (be) for *ḥēlem* (Helem) and for *ṭôḇiyyāh* (Tobijah) and for *lîḏaʿyāh* (Jedaiah) and for *ḥēn* *ben-ṣəp̱anyāh* (Hen son of Zephaniah) for *zikkārôn* (memorial) in the *hêḵal* (temple) of *YHWH*.", "grammar": { "*hāʿăṭārōṯ*": "feminine plural noun with definite article - the crowns", "*tihyeh*": "Qal imperfect 3rd person feminine singular - will be", "*ḥēlem*": "proper noun - Helem", "*ṭôḇiyyāh*": "proper noun - Tobijah", "*lîḏaʿyāh*": "proper noun with preposition - for Jedaiah", "*ḥēn*": "proper noun - Hen/Grace", "*ben*": "masculine singular construct - son of", "*ṣəp̱anyāh*": "proper noun - Zephaniah", "*zikkārôn*": "masculine singular noun - memorial/remembrance", "*hêḵal*": "masculine singular construct - temple of" }, "variants": { "*hāʿăṭārōṯ*": "crowns/wreaths/diadems", "*ḥēn*": "Hen (proper name)/grace/favor", "*zikkārôn*": "memorial/remembrance/reminder" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kronene skal være for Helem, Tobia, Jedaia og Hen, Sefanjas sønn, til minne i Herrens tempel.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Kronerne skulle være for Chelem og for Tobias og for Jedaja og for Hen, Zephanias Søn, til en Ihukommelse i Herrens Tempel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Og kronene skal være for Helem, Tobija, Jedaia, og Hen, Sefanjas sønn, som et minne i Herrens tempel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kronene skal være for Helem, Tobia, Jedaja og Hen, sønn av Sefanja, til minne i Herrens tempel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og kronen skal være for Helem, Tobia, Jedaia og Hen, sønn av Sefanja, til et minne i Herrens tempel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og kronene skal være for Helem, Tobia, Jedaia og Hen, Sefanjas sønn, som et minne i Herrens tempel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kronen skal være til ære for Heldai og Tobia og Jedaia og sønnen av Sefanja, for å holde deres minne levende i Herrens hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the crownes shal be in the temple of the LORDE, for a remembraunce vnto Helem, Tobias, Idaia and Hen the sonne of Sophony. And soch as be farre of, shal come and buylde the temple of the LORDE:

  • Geneva Bible (1560)

    And the crownes shall be to Helem, and to Tobijah, & to Iedaiah, and to Hen the sonne of Zephaniah, for a memoriall in the Temple of the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the crowne shalbe to Helem, & to Tobiah, & to Idaia, & to Hen the sonne of Zophoni, for a memoriall in the temple of the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the crown is to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the crown will be for grace to Heldai and Tobijah and Jedaiah and the son of Zephaniah, to keep their memory living in the house of the Lord.

  • World English Bible (2000)

    The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The crown will then be turned over to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD.

Referenced Verses

  • Exod 12:14 : 14 And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it as a feast by an ordinance forever.
  • Matt 26:13 : 13 Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, what this woman has done, be told for a memorial of her.
  • Mark 14:9 : 9 Truly I say to you, wherever this gospel is preached throughout the whole world, this also that she has done shall be spoken of in memory of her.
  • Acts 10:4 : 4 And when he looked at him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
  • 1 Cor 11:23-26 : 23 For I have received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread. 24 And when He had given thanks, He broke it and said, 'Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.' 25 In the same manner, He also took the cup after supper, saying, 'This cup is the new testament in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.' 26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
  • Exod 28:12 : 12 And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the children of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders as a memorial.
  • Exod 28:29 : 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel on the breastplate of judgment over his heart when he goes into the holy place, as a memorial before the LORD continually.
  • Num 16:40 : 40 To be a memorial to the children of Israel, that no outsider, who is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he not be like Korah, and like his company: as the LORD said to him through Moses.
  • Num 31:54 : 54 And Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting, as a memorial for the children of Israel before the LORD.
  • Josh 4:7 : 7 Then you shall answer them, That the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be a memorial to the children of Israel forever.
  • 1 Sam 2:30 : 30 Therefore the LORD God of Israel says, I did indeed say that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now the LORD says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
  • Zech 6:10 : 10 Take of them of the captivity, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have come from Babylon, and come you the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;