Verse 26
'Skriv ned alt jeg har åpenbart for deg, for både nåtiden og fremtiden, så det kan være en evig påminnelse for dem.'
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
«Nå skal du skrive ned alle disse ordene som jeg vil fortelle deg på dette fjellet: hva som er først og hva som er sist og hva som skal komme i alle tidens inndelinger som finnes i loven og som er i vitnesbyrdet og i ukene til deres jubileer til evigheten - til den tiden når jeg stiger ned og bor blant dem gjennom alle evighetens aldre.»
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Nå skriver du ned alle disse ordene jeg vil fortelle deg på dette fjellet: hva som kommer først og sist, og hva som skal skje i tidens inndelinger, i loven, vitnesbyrdene og ukene av deres jubelår, til evigheten — inntil den tid da jeg stiger ned og bor med dem i alle evighetens tider.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Skriv ned alt dette, Moses, for framtidige generasjoner, slik at de alltid husker lovene og forskriftene, og jeg vil være med dem for alltid.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Nå skal du skrive ned alle disse ordene som jeg vil fortelle deg på dette fjellet: hva som er først og hva som er sist og hva som skal komme i alle tidens inndelinger som er i loven og som er i vitnesbyrdet og i ukene av deres jubelår inntil evigheten - til tiden når jeg stiger ned og bor med dem gjennom alle evighetens tidsaldre.»
Book of Jubilee (English)
«Now you write all these words which I will tell you on this mountain: what is first and what is last and what is to come during all the divisions of time which are in the law and which are in the testimony and in the weeks of their jubilees until eternity — until the time when I descend and live with them throughout all the ages of eternity».