Verse 10
To the married I give this command—not I, but the Lord: A wife must not separate from her husband.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og til de gifte gir jeg en befaling, ikke jeg, men Herren: La ikke kvinnen skille seg fra sin mann.
NT, oversatt fra gresk
Til de gifte gir jeg en påminnelse, ikke jeg, men Herren: Kvinnen skal ikke skille seg fra sin mann.
Norsk King James
Og til de gifte befaler jeg, men ikke jeg, men Herren, La ikke konen forlate sin mann:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til de som er gift, befaler jeg, ikke jeg, men Herren, at en kvinne ikke skal skille seg fra sin mann.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og til de gifte befaler jeg, men ikke jeg, Herren, at en kone ikke skal forlate sin mann:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Til de gifte har jeg dette å si, ikke jeg, men Herren: En kvinne skal ikke skille seg fra sin mann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til de gifte befaler jeg, ikke jeg, men Herren: La ikke en kvinne skille seg fra sin mann.
o3-mini KJV Norsk
Til gifte par befaler jeg – ikke jeg, men Herren – at en kone ikke skal skilles fra sin ektemann:
gpt4.5-preview
Og de som er gift befaler jeg – ikke jeg selv, men Herren – at en hustru ikke skal gå fra sin mann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de som er gift befaler jeg – ikke jeg selv, men Herren – at en hustru ikke skal gå fra sin mann.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til de som er gift, befaler jeg - ikke jeg, men Herren - at en kone ikke skal skille seg fra sin mann.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Til de gifte beordrer jeg – ikke jeg, men Herren – at en kvinne ikke skal skille seg fra sin mann.
Original Norsk Bibel 1866
Men dem, som ere gifte, byder ikke jeg, men Herren, at Hustruen skal ikke skilles fra Manden —
King James Version 1769 (Standard Version)
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
KJV 1769 norsk
Og til de gifte pålegger jeg, ikke jeg men Herren: La ikke kvinnen skille seg fra mannen sin.
KJV1611 - Moderne engelsk
And to the married I command, yet not I but the Lord, that a wife should not leave her husband:
King James Version 1611 (Original)
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
Norsk oversettelse av Webster
Men til de gifte befaler jeg - ikke jeg, men Herren - at kvinnen ikke skal forlate sin mann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til de gifte har jeg en pålegg – ikke fra meg, men fra Herren – at en kvinne ikke skal skille seg fra sin mann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men til de gifte befaler jeg, ikke jeg, men Herren, at en kone ikke skal forlate sin mann,
Norsk oversettelse av BBE
Men til de gifte gir jeg dette påbudet, ikke jeg, men Herren: Konen skal ikke skille seg fra mannen
Tyndale Bible (1526/1534)
Vnto the maryed comaunde not I but the Lorde: that the wyfe separate not her selfe from the man.
Coverdale Bible (1535)
But vnto them that are maried, commaunde not I, but the LORDE, that the wife separate not her selfe from the hussbande:
Geneva Bible (1560)
And vnto ye maried I comand, not I, but ye Lord, Let not ye wife depart from her husband.
Bishops' Bible (1568)
Unto the maryed commaunde, not I, but the Lord, Let not the wyfe depart from the husbande:
Authorized King James Version (1611)
¶ And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart from [her] husband:
Webster's Bible (1833)
But to the married I command--not I, but the Lord--that the wife not leave her husband
Young's Literal Translation (1862/1898)
and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:
American Standard Version (1901)
But unto the married I give charge, [yea] not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
Bible in Basic English (1941)
But to the married I give orders, though not I but the Lord, that the wife may not go away from her husband
World English Bible (2000)
But to the married I command--not I, but the Lord--that the wife not leave her husband
NET Bible® (New English Translation)
To the married I give this command– not I, but the Lord– a wife should not divorce a husband
Referenced Verses
- Matt 5:32 : 32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, causes her to commit adultery. And anyone who marries a divorced woman commits adultery.
- Luke 16:18 : 18 Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
- Mal 2:14-16 : 14 Yet you ask, 'Why?' Because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth. You have been unfaithful to her, though she is your companion and the wife of your covenant. 15 Did not God make them one, with a portion of His spirit in their union? And what was the one seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and do not be unfaithful to the wife of your youth. 16 For the Lord, the God of Israel, says that He hates divorce, and He covers his garment with violence, says the Lord of Hosts. Therefore, guard yourselves in your spirit, and do not be unfaithful.
- Matt 19:3-9 : 3 Some Pharisees came to him, testing him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?" 4 He answered, "Have you not read that the Creator, from the beginning, made them male and female?" 5 And he said, "For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh." 6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate. 7 They said to him, "Why then did Moses command that a certificate of divorce be given and the woman sent away?" 8 He said to them, "Moses allowed you to divorce your wives because of the hardness of your hearts, but it was not this way from the beginning." 9 I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman, commits adultery. And whoever marries a divorced woman also commits adultery.
- Mark 10:11-12 : 11 He told them, 'Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.' 12 And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.
- Jer 3:20 : 20 But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD.
- 1 Cor 7:12 : 12 To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is an unbeliever and she is willing to live with him, he must not divorce her.
- 1 Cor 7:15 : 15 But if the unbeliever departs, let them do so. A brother or sister is not bound in such circumstances. God has called us to live in peace.
- 1 Cor 7:25 : 25 Now concerning virgins: I have no command from the Lord, but I give my opinion as one who, by the Lord’s mercy, is trustworthy.
- 1 Cor 7:40 : 40 Yet in my opinion, she is happier if she remains as she is—and I think that I too have the Spirit of God.
- 1 Cor 7:6 : 6 I say this as a concession, not as a command.