Verse 11
But if she does, she must remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hvis hun skiller seg, la henne forbli ugift, eller bli forsonet med sin mann; og la ikke mannen skille seg fra sin kvinne.
NT, oversatt fra gresk
Men hvis hun skiller seg, skal hun forbli ugift, eller søke forsoning med sin mann; og mannen skal ikke skille seg fra sin kvinne.
Norsk King James
Men hvis hun forlater, la henne forbli ugift, eller bli forsonet med sin mann: og la ikke mannen skille seg fra sin kone.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis hun gjør det, bør hun forbli ugift eller forlike seg med mannen. Og en mann skal ikke forlate sin hustru.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men om hun forlater ham, la henne forbli ugift, eller bli forsonet med sin mann: og la ikke en mann forlate sin kone.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men hvis hun gjør det, bør hun forbli ugift eller bli forsonet med sin mann. Og en mann skal ikke forlate sin hustru.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hvis hun skiller seg, la henne forbli ugift eller bli forsonet med sin mann. Og la ikke mannen skille seg fra sin kone.
o3-mini KJV Norsk
Men om hun likevel skiller seg, skal hun forbli ugift eller bli forsonet med sin ektemann, og mannen skal ikke forkaste sin kone.
gpt4.5-preview
Men hvis hun likevel går fra ham, skal hun enten fortsette å være ugift eller forsone seg med sin mann. Og mannens skal ikke skille seg fra sin hustru.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hvis hun likevel går fra ham, skal hun enten fortsette å være ugift eller forsone seg med sin mann. Og mannens skal ikke skille seg fra sin hustru.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men om hun skiller seg, la henne forbli ugift eller bli forsonet med sin mann. Og mannen skal ikke forlate kona.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hvis hun skiller seg, skal hun forbli ugift, eller forlike seg med sin mann. Og en mann skal ikke skille seg fra sin kone.
Original Norsk Bibel 1866
men skilles hun og (fra ham), da blive hun ugift, eller forlige sig med Manden — og at en Mand ikke skal forlade (sin) Hustru.
King James Version 1769 (Standard Version)
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
KJV 1769 norsk
Men om hun skilles, la henne forbli ugift, eller forlike seg med mannen sin; og la ikke mannen skille seg fra kona si.
KJV1611 - Moderne engelsk
But if she does depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband should not divorce his wife.
King James Version 1611 (Original)
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
Norsk oversettelse av Webster
(Men om hun drar bort, la henne forbli ugift, eller bli gjenforent med sin mann), og at mannen ikke skal forlate sin kone.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men om hun skiller seg, la henne forbli ugift eller forlike seg med mannen. Og en mann skal ikke sende bort sin kone.
Norsk oversettelse av ASV1901
(men hvis hun forlater ham, la henne forbli ugift, eller la henne bli forsonet med sin mann); og at mannen ikke skal forlate sin kone.
Norsk oversettelse av BBE
(eller hvis hun skiller seg, la henne forbli ugift eller bli forsonet med mannen), og mannen skal ikke skille seg fra konen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf she separate her selfe let her remayne vnmaryed or be reconciled vnto her husbande agayne. And let not the husbande put awaye his wyfe from him.
Coverdale Bible (1535)
but yf she separate her selfe, yt she remayne vnmaried, or be reconcyled to hir hussbande: and let not the hussbande put awaye his wife from him.
Geneva Bible (1560)
But and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled vnto her husband, & let not the husband put away his wife.
Bishops' Bible (1568)
But and if she depart, let her remayne vnmarried, or be reconciled vnto her husbande againe: And let not the husbande put away his wyfe.
Authorized King James Version (1611)
But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to [her] husband: and let not the husband put away [his] wife.
Webster's Bible (1833)
(but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband not leave his wife.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but and if she may separate, let her remain unmarried, or to the husband let her be reconciled, and let not a husband send away a wife.
American Standard Version (1901)
(but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
Bible in Basic English (1941)
(Or if she goes away from him, let her keep unmarried, or be united to her husband again); and that the husband may not go away from his wife.
World English Bible (2000)
(but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband not leave his wife.
NET Bible® (New English Translation)
(but if she does, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband), and a husband should not divorce his wife.
Referenced Verses
- 1 Cor 7:10 : 10 To the married I give this command—not I, but the Lord: A wife must not separate from her husband.
- Deut 22:19 : 19 They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall remain his wife, and he can never divorce her as long as he lives.
- Judg 19:2-3 : 2 But his concubine was unfaithful to him and left him, going to her father’s house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months. 3 Then her husband arose and went after her to speak kindly to her and bring her back. He took with him his servant and a pair of donkeys. When he arrived at her father’s house, the woman’s father saw him and was glad to welcome him.
- Isa 50:1 : 1 This is what the LORD says: Where is the certificate of divorce for your mother, whom I sent away? Or to which of my creditors did I sell you? Behold, because of your sins, you were sold, and because of your transgressions, your mother was sent away.
- Jer 3:1 : 1 If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, should he take her back again? Wouldn't such a land become completely defiled? You have lived as a prostitute with many lovers—yet you want to return to me? declares the LORD.
- Mark 10:2 : 2 Some Pharisees approached him to test him, asking, 'Is it lawful for a man to divorce his wife?'