Verse 23

He was delivered up by God’s determined plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put Him to death by nailing Him to the cross.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Denne mannen, som ble overgitt etter Guds bestemte råd og forutviten, har dere tatt, og med ugudelige hender har dere korsfestet og drept:

  • NT, oversatt fra gresk

    Denne mannen ble overgitt etter Guds bestemte plan og forutviten, og dere, med ugudelige hender, spikret ham til korset med nagler og drepte ham.

  • Norsk King James

    Han, som ble utlevert etter Guds fastsatte råd og forutkunnskap, har dere tatt, og gjennom onde hender korsfestet og drept.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han ble utlevert etter Guds bestemte plan og forutviten, og dere korsfestet ham med urettferdige hender og drepte ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ham, som ble overgitt etter Guds bestemte råd og forutviten, har dere tatt, og ved lovløse hender korsfestet og drept:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    han ble overgitt etter Guds bestemte råd og forutviten, og dere tok ham og naglet ham til korset ved lovløse menneskers hender.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    ham som ble overgitt etter Guds bestemte plan og forutviten, tok dere og korsfestet ved ugudelige menneskers hender og drepte.

  • o3-mini KJV Norsk

    ham, som ifølge Guds forutseende og forutbestemte plan ble overgitt til dere, og som dere med onde hender har korsfestet og drept.

  • gpt4.5-preview

    Han ble overgitt etter Guds fastlagte plan og forutviten, og dere tok ham og korsfestet ham med onde mennesker og drepte ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han ble overgitt etter Guds fastlagte plan og forutviten, og dere tok ham og korsfestet ham med onde mennesker og drepte ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ham overgav dere, etter Guds fastsatte plan og forutviten, og lot lovløse mennesker korsfeste og drepe.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    han ble overgitt etter Guds bestemte råd og forutviten, og med lovløse hender ble han naglet til korset og drept.

  • Original Norsk Bibel 1866

    denne, da han var given hen efter Guds besluttede Raad og Forudvidende, toge I og korsfæstede med uretfærdige Hænder, og sloge ham ihjel;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:

  • KJV 1769 norsk

    Ham, som var overgitt etter Guds forutbestemte råd og forutviten, har dere tatt, og ved onde hender korsfestet og drept.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Him, being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, you have taken, and by lawless hands have crucified and killed:

  • King James Version 1611 (Original)

    Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:

  • Norsk oversettelse av Webster

    han ble etter Guds bestemte råd og forutviten overgitt, og dere tok ham med lovløses hender og korsfestet ham og drepte ham;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    han ble sendt ut etter Guds plan og forutviten, og dere tok ham med urettferdige hender, korsfestet og drepte ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han ble gitt over etter Guds bestemte plan og forutviten, og dere korsfestet og drepte ham ved lovløse menneskers hånd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    ham, som ble utlevert etter Guds bestemte vilje og forutviten, korsfestet og drept gjennom lovløse menneskers hender.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    him have ye taken by the hondes of vnrightewes persones after he was delivered by the determinat counsell and foreknoweledge of God and have crucified and slayne:

  • Coverdale Bible (1535)

    him (after that he was delyuered by the determinate councell and foreknowlege of God) haue ye taken by the handes of vnrighteous personnes, and crucifyed him, & slayne him,

  • Geneva Bible (1560)

    Him, I say, being deliuered by the determinate counsell, and foreknowledge of God, after you had taken, with wicked handes you haue crucified and slaine.

  • Bishops' Bible (1568)

    Hym haue ye taken, by the handes of vnryghteous persons, after he was deliuered by the determinate councell and foreknowledge of God, and haue crucified and slayne hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:

  • Webster's Bible (1833)

    him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    this one, by the determinate counsel and foreknowledge of God, being given out, having taken by lawless hands, having crucified -- ye did slay;

  • American Standard Version (1901)

    him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:

  • Bible in Basic English (1941)

    Him, when he was given up, by the decision and knowledge of God, you put to death on the cross, by the hands of evil men:

  • World English Bible (2000)

    him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;

  • NET Bible® (New English Translation)

    this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.

Referenced Verses

  • Luke 22:22 : 22 For the Son of Man is going as it has been determined. But woe to that man by whom he is betrayed!
  • Acts 3:18 : 18 But God fulfilled what He had foretold through the mouths of all the prophets, that His Christ would suffer.
  • Acts 4:28 : 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
  • Matt 26:24 : 24 The Son of Man will go just as it is written about Him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would have been better for him if he had not been born."
  • Ps 76:10 : 10 When God rose up to judge, to save all the humble of the earth. Selah.
  • Isa 46:10-11 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.' 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
  • 1 Pet 1:20 : 20 He was foreknown before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
  • Gen 50:20 : 20 You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done—the saving of many lives.
  • Rev 13:8 : 8 All those who live on the earth will worship it, everyone whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the foundation of the world.
  • Acts 13:27 : 27 The people living in Jerusalem and their rulers, not recognizing Him or the words of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning Him.
  • Rom 11:33-36 : 33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable His judgments and His ways beyond tracing out! 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor? 35 Or who has ever given to Him that God should repay them? 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.
  • Dan 9:24-27 : 24 Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place. 25 Know and understand this: From the issuance of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the Prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with streets and a moat, but in difficult times. 26 After the sixty-two weeks, the Anointed One will be cut off and have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and desolation has been decreed until the end of the war. 27 He will confirm a covenant with many for one week, but in the middle of the week, he will put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations will come one who makes desolate, until the decreed destruction is poured out on the desolator.
  • Luke 22:37 : 37 For I tell you, this Scripture must be fulfilled in me: ‘He was counted among the lawless.’ Indeed, what is written about me is reaching its fulfillment."
  • Luke 24:20 : 20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him.
  • John 19:24 : 24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots to decide whose it shall be." This happened so that the Scripture might be fulfilled that says, "They divided my garments among themselves, and for my clothing they cast lots." So this is what the soldiers did.
  • John 19:31-37 : 31 Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Since the Jewish leaders did not want the bodies to remain on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down. 32 So the soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other. 33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, and immediately blood and water flowed out. 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows that he is telling the truth, so that you also may believe. 36 These things happened so that the Scripture would be fulfilled: 'Not one of his bones will be broken.' 37 And again another Scripture says, 'They will look on the one they have pierced.'
  • Acts 3:13-15 : 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release Him. 14 You denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you. 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
  • Acts 5:30 : 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
  • Acts 7:52 : 52 Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, and now you have betrayed and murdered him—
  • Acts 4:10-11 : 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.' 11 'This is the stone which was rejected by you, the builders, but which has become the cornerstone.'
  • Matt 27:20-25 : 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus put to death. 21 The governor asked them, 'Which of the two do you want me to release to you?' They answered, 'Barabbas.' 22 Pilate said to them, 'Then what should I do with Jesus, who is called the Christ?' They all said, 'Let Him be crucified!' 23 But he said, 'Why? What evil has He done?' Yet they kept shouting all the more, 'Let Him be crucified!' 24 When Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, 'I am innocent of this man's blood; see to it yourselves.' 25 And all the people answered, 'His blood be on us and on our children!'
  • Luke 24:44-46 : 44 He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms." 45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. 46 He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day.
  • Isa 10:6-7 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets. 7 But this is not what he intends, nor does he plan it in his heart. Instead, his purpose is to destroy and to cut off many nations.
  • 1 Pet 1:2 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
  • Acts 15:18 : 18 '—things known long ago.'
  • Rom 4:17 : 17 As it is written: 'I have made you a father of many nations.' He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls things that are not as though they were.
  • 1 Pet 2:8 : 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.
  • Jude 1:4 : 4 For certain people have secretly slipped in among you—those who were written about long ago as being destined for this condemnation. They are ungodly, turning the grace of our God into a license for immorality and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.