Verse 9
Two are better than one, because they have a good return for their labor.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
To er bedre enn én, for de har god lønn for sitt strev.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
To er bedre enn én, fordi de har en god lønn for sitt arbeid.
Norsk King James
To er bedre enn én; fordi de har en god belønning for sitt arbeid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
To er bedre enn én, for de har god lønn for sitt arbeid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
To er bedre enn én, fordi de har en god belønning for sitt strev.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
To er bedre enn én, for de har en god belønning for sitt arbeid.
o3-mini KJV Norsk
To er bedre enn én, for de får en god belønning for sitt arbeid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
To er bedre enn én, for de har en god belønning for sitt arbeid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
To er bedre enn én, for de har en god lønn for sitt arbeid.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
To er bedre enn en, for de har en god belønning for sitt strev.
Original Norsk Bibel 1866
(Saa er jo) bedre To end Een; thi de have en god Løn af deres Arbeide.
King James Version 1769 (Standard Version)
Two are better than one; bause they have a good reward for their labour.
KJV 1769 norsk
To er bedre enn én, fordi de har en god lønn for sitt arbeid.
KJV1611 - Moderne engelsk
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
King James Version 1611 (Original)
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
Norsk oversettelse av Webster
To er bedre enn én, fordi de har en god lønn for sitt arbeid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
To er bedre enn én, for de har en god belønning for sitt arbeid.
Norsk oversettelse av ASV1901
To er bedre enn én, fordi de har en god lønn for sitt arbeid.
Norsk oversettelse av BBE
To er bedre enn én, for de får en god belønning for sitt arbeid.
Coverdale Bible (1535)
Therfore two are better then one, for they maye well enioye the profit of their laboure.
Geneva Bible (1560)
Two are better then one: for they haue better wages for their labour.
Bishops' Bible (1568)
Therfore two are better then one, for they may well enioy the profite of their labour: For yf one of them fall, his companion helpeth him vp agayne.
Authorized King James Version (1611)
Two [are] better than one; because they have a good reward for their labour.
Webster's Bible (1833)
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The two `are' better than the one, in that they have a good reward by their labour.
American Standard Version (1901)
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
Bible in Basic English (1941)
Two are better than one, because they have a good reward for their work.
World English Bible (2000)
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
NET Bible® (New English Translation)
Labor is Beneficial When Its Rewards Are Shared Two people are better than one, because they can reap more benefit from their labor.
Referenced Verses
- Gen 2:18 : 18 Then the LORD God said, 'It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is suitable for him.'
- 1 Cor 12:18-21 : 18 But now God has arranged the members, each one of them, in the body just as He desired. 19 If they were all one member, where would the body be? 20 But as it is, there are many members, yet one body. 21 The eye cannot say to the hand, 'I have no need of you,' nor can the head say to the feet, 'I have no need of you.'
- Prov 27:17 : 17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
- Num 11:14 : 14 I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
- John 4:36 : 36 The one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps may rejoice together.
- Acts 15:39-40 : 39 Their disagreement became so sharp that they parted ways. Barnabas took Mark and sailed to Cyprus. 40 But Paul chose Silas and departed, after being commended by the brothers to the grace of the Lord.
- Acts 13:2 : 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.'
- Hag 1:14 : 14 The LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD of Hosts, their God.
- Mark 6:7 : 7 He called the twelve and began to send them out two by two, giving them authority over unclean spirits.
- Ruth 2:12 : 12 May the LORD reward you for what you have done. May you receive a full reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.
- Exod 4:14-16 : 14 Then the LORD's anger burned against Moses, and He said, 'What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. Even now he is on his way to meet you, and he will be glad to see you.' 15 You shall speak to him and put the words in his mouth. I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you both what to do. 16 He will speak for you to the people, and he will serve as your mouth, and you will serve as God to him.