Verse 5
Whoever obeys a command will avoid harm, and the heart of the wise person knows the right time and the right way.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som holder budet, vil ikke oppleve ondskap. Et klokt hjerte forstår både tiden og rettferdigheten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som holder budet, vil ikke oppleve noe ondt; og den kloke manns hjerte kjenner både tid og dom.
Norsk King James
Den som holder budet, vil ikke oppleve ondt; et vis manns hjerte forstår tid og dom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som holder budet, skal ikke oppleve noe ondt, og den vises hjerte kjenner tid og dom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som holder budet, vet intet ondt, og en klok manns hjerte vil kjenne tid og dom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som holder budet, skal ikke oppleve noe ondt, og en vis manns hjerte forstår både tid og dom.
o3-mini KJV Norsk
Den som holder budet, vil ikke erfare ondt, og en vis mans hjerte forstår både tidspunkt og dom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som holder budet, skal ikke oppleve noe ondt, og en vis manns hjerte forstår både tid og dom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som holder et bud, vet ikke om noe ondt, og en klok manns hjerte kjenner tiden og dommen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som holder budet skal ikke kjenne noe ondt, og en klok manns hjerte kjenner tid og dom.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som holder Budet, skal intet Ondt fornemme, og den Vises Hjerte skal vide Tid og Ret.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
KJV 1769 norsk
Den som holder på budet, vil ikke oppleve noe ondt; og den vise manns hjerte forstår både tid og dom.
KJV1611 - Moderne engelsk
Whoever keeps the commandment shall feel no evil thing; and a wise man's heart discerns both time and judgment.
King James Version 1611 (Original)
Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
Norsk oversettelse av Webster
Den som holder budet, skal ikke komme til skade, og hans vise hjerte vil vite tid og måte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som holder et bud, kjenner ikke til noe ondt, og hjertet til den vise kjenner tid og dom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som holder budet, skal ikke kjenne noe ondt; og en vis manns hjerte kjenner tid og dom.
Norsk oversettelse av BBE
Den som holder loven vil ikke møte ondt; og en vis manns hjerte kjenner tid og beslutning.
Coverdale Bible (1535)
Who so kepeth the commaundement, shall fele no harme: but a wyse mans herte discerneth tyme and maner:
Geneva Bible (1560)
He that keepeth the commandement, shall knowe none euill thing, and the heart of the wise shall knowe the time and iudgement.
Bishops' Bible (1568)
Who so kepeth the commaundement, shall feele no harme: but a wyse mans heart discerneth the tyme and iudgement.
Authorized King James Version (1611)
Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
Webster's Bible (1833)
Whoever keeps the commandment shall not come to harm, and his wise heart will know the time and procedure.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is keeping a command knoweth no evil thing, and time and judgment the heart of the wise knoweth.
American Standard Version (1901)
Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man's heart discerneth time and judgment:
Bible in Basic English (1941)
Whoever keeps the law will come to no evil: and a wise man's heart has knowledge of time and of decision.
World English Bible (2000)
Whoever keeps the commandment shall not come to harm, and his wise heart will know the time and procedure.
NET Bible® (New English Translation)
Whoever obeys his command will not experience harm, and a wise person knows the proper time and procedure.
Referenced Verses
- Exod 1:17 : 17 The midwives, however, feared God and did not obey the king of Egypt's command; they let the boys live.
- Exod 1:20-21 : 20 So God was good to the midwives, and the people multiplied and became very numerous. 21 And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
- 1 Chr 12:32 : 32 From half the tribe of Manasseh, there were 18,000 chosen by name to go and make David king.
- Ps 119:6 : 6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
- Prov 17:24 : 24 Wisdom is before the face of the discerning, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
- Eccl 2:14 : 14 The wise have eyes in their heads, but the fool walks in darkness. Yet I also realized that the same fate overtakes them both.
- Eccl 8:2 : 2 I advise you to obey the king's command and stay true to your oath made before God.
- Eccl 10:2 : 2 A wise person's heart inclines him to the right, but a fool's heart inclines him to the left.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
- Luke 12:56-57 : 56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the sky and the earth, but why do you not know how to interpret this present time? 57 And why do you not judge for yourselves what is right?
- Luke 20:25 : 25 He said to them, 'Then give back to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.'
- Acts 4:19 : 19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.'
- Acts 5:29 : 29 But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.'
- Rom 13:5-7 : 5 Therefore, it is necessary to be subject, not only because of wrath but also because of conscience. 6 This is also why you pay taxes, for the authorities are servants of God, continually attending to this very thing. 7 Render to all what is due them: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs are due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.
- 1 Cor 2:14-15 : 14 But the natural person does not accept the things of God's Spirit, because they are foolishness to him. He cannot understand them because they are spiritually discerned. 15 The spiritual person examines all things, but he himself is not subject to being examined by anyone.
- Phil 1:9-9 : 9 And this is my prayer, that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight. 10 So that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ.
- Col 1:9 : 9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of His will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
- Heb 5:14 : 14 But solid food is for the mature, those who through practice have trained their senses to discern good from evil.
- 1 Pet 3:13-14 : 13 Who then will harm you if you are zealous for what is good? 14 But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear or be intimidated.